Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Acidesterification
Dutch translation:
zure verestering
Added to glossary by
Michiel Leeuwenburgh
Mar 31, 2016 10:06
8 yrs ago
English term
Acidesterification
English to Dutch
Other
Chemistry; Chem Sci/Eng
Deze term komt voor in het rijtje met vier stadia van glycerineprodcuctieproces: Methanol/Potassium Hydroxide Mixing, Transesterification, Biodiesel drying, Acidesterification.
De eerste drie heb ik vertaald als: Methanol/ Kaliumhydroxide menging, Transverestering, Biodiesel droging. Acidesterification kan ik nergens terugvinden: kan het Zuurverestering zijn?
Ik zoek eigen;lijk voor alle vier een correcte vertaling, maar de laatste term is het ongrijpbaarst.
De eerste drie heb ik vertaald als: Methanol/ Kaliumhydroxide menging, Transverestering, Biodiesel droging. Acidesterification kan ik nergens terugvinden: kan het Zuurverestering zijn?
Ik zoek eigen;lijk voor alle vier een correcte vertaling, maar de laatste term is het ongrijpbaarst.
Proposed translations
(Dutch)
3 +2 | zure verestering | Michiel Leeuwenburgh |
Change log
Apr 5, 2016 07:01: Michiel Leeuwenburgh Created KOG entry
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
zure verestering
Dat lijkt mij wat ze bedoelen. Maar ik vrees dat er een spelfout in de bron tekst zit. Waarschijnlijk bedoelt men hier "acidic esterification".
Wat betreft je andere termen: transverestering moet omestering (of, wat mij betreft lelijker, transesterificatie) zijn. Zie https://nl.wikipedia.org/wiki/Transesterificatie
En ik zou wat beter letten op je onnodige spatie- en hoofdlettergebruik... ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2016-03-31 10:15:01 GMT)
--------------------------------------------------
Ik zou er overigens "mengen van methanol en kaliumhydroxide" en "drogen van biodiesel" van maken, in plaats van neologismen zoals "biodieseldroging" (zonder spatie) te gaan uitvinden.
Wat betreft je andere termen: transverestering moet omestering (of, wat mij betreft lelijker, transesterificatie) zijn. Zie https://nl.wikipedia.org/wiki/Transesterificatie
En ik zou wat beter letten op je onnodige spatie- en hoofdlettergebruik... ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2016-03-31 10:15:01 GMT)
--------------------------------------------------
Ik zou er overigens "mengen van methanol en kaliumhydroxide" en "drogen van biodiesel" van maken, in plaats van neologismen zoals "biodieseldroging" (zonder spatie) te gaan uitvinden.
Peer comment(s):
agree |
Henk Sanderson
: Mee eens - ook met commentaren
1 hr
|
Bedankt, Henk!
|
|
agree |
Leo te Braake | dutCHem
6 hrs
|
Bedankt, Leo!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
https://www.hielscher.com...
Translate this pageHielscher Ultrasonics GmbH
Hielscher ultrasone reactoren verbeteren de kinetiek verestering aanzienlijk. ... Single Tank Setup for Ultrasonic Biodiesel Transesterification - Ultrasonic