Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
for long haul and metro optical networing markets
Chinese translation:
远距网与都市网市场; 远距光纤网和都市光纤网市场
Added to glossary by
Kevin Yang
Jun 23, 2002 19:45
21 yrs ago
1 viewer *
English term
for long haul and metro optical networing market.
English to Chinese
Marketing
optical networing
Hello, Fellow Translators!
Here is another one. I am think to translate it as 用于长时传输和都市光纤网市场. What do you think!
English sentence:
We develop and manufacture multi-mode pump laser for long haul and metro optical networing market.
Here is another one. I am think to translate it as 用于长时传输和都市光纤网市场. What do you think!
English sentence:
We develop and manufacture multi-mode pump laser for long haul and metro optical networing market.
Proposed translations
(Chinese)
4 +4 | 远距光纤网和都市光纤网市场 | Xiaoping Fu |
4 +3 | 用于远距离传输和都市光纤网市场 | saying |
4 +1 | 用于遠程與都市間光纖網絡之市場 | Summit |
5 | 远距离通讯和城域网市场 | Danbing HE |
Proposed translations
+4
3 hrs
Selected
远距光纤网和都市光纤网市场
long haul and metro optical networing market 中 market 似乎应该是复数,因为 long haul ( long-haul ) 和 metro 是两个相当不同的市场,技术上的要求和市场推广策略都有很大的区别。
文中有“激光泵”等词,如果其他地方提到过光纤网,这里也可以简单地译为“远距网与都市网市场”
文中有“激光泵”等词,如果其他地方提到过光纤网,这里也可以简单地译为“远距网与都市网市场”
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Saying, Xiaoping and Summit for all your help!
Xioping's message made very good sense to me. I am glad I asked. Yes, you are right, I checked the English, the word "market" should be "markets". I am sure my typo also mis-led you guys."
+1
6 hrs
用于遠程與都市間光纖網絡之市場
English Sentence:
我們研發並製造多功能式的激光(雷射)泵﹐適用于遠程與都市間光纖網絡之市場
我們研發並製造多功能式的激光(雷射)泵﹐適用于遠程與都市間光纖網絡之市場
11 hrs
远距离通讯和城域网市场
如果是给大陆译,就译为:“远距离通讯和城域网市场”。另外,multi-mode pump laser是多模激光器的意思.
Something went wrong...