Glossary entry

Czech term or phrase:

Chrám i tvrz

English translation:

A Cathedral And A Fortress

Added to glossary by Dylan Edwards
Jun 27, 2003 12:48
20 yrs ago
Czech term

chrám i tvrz

Czech to English Art/Literary
Just a phrase I've seen here and there. I'd be grateful for background information: where can I find the source of this phrase?
Sorry if the accent on the a isn't visible - I did key it in.
Change log

Jul 20, 2012 16:08: Dylan Edwards changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/52470">Elenacb's</a> old entry - "Ńhrám i tvrz"" to ""A Cathedral And A Fortress""

Proposed translations

8 mins
Selected

A Cathedral And A Fortress

Common learner errors
... In his book Chrám i tvrz (A Cathedral And A Fortress), Pavel Eisner a famous
Czech writer, translator and an excellent philologist wrote that Czechs are ...
www.bohemica.com/czechonline/reference/ czechtrivia/common_learner_errors.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 13:03:54 (GMT)
--------------------------------------------------

http://pup.princeton.edu/TOCs/c6273.html
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you - all answers helpful! (including the comment about the Latin source of the phrase). I didn't know there was an existing translation of the phrase in a published book in English ("The Coast of Bohemia"). Many thanks for the detailed information, especially the references to Pavel Eisner."
2 mins

cathedral and citadel

tvrz has a few possible translations: fortress, fort, stronghold, citadel

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 12:52:08 (GMT)
--------------------------------------------------

This phrase might be in a guide book or history book

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 12:54:30 (GMT)
--------------------------------------------------

It\'s also a book by \'Pavel Eisner\'. See http://www.folklor.cz/eter/
Peer comment(s):

neutral Russ : "Chrám" may be "temple" too, am I right?
6 mins
If it's not a Christian place of worship, yes.
Something went wrong...
+1
20 mins

A Cathedral and a Fortress

I am not sure whether this is the original source of the phrase, but it was used as a title of a fascinating book about the Czech language by Pavel Eisner. Eisner (1889 - 1958) was a master of the Czech language. He was a prolific translator (for example, he was the first translator to tackle a collection of stories by Leo Rossten about Mr Hyman Kaplan, before a complete collection was famously "transposed" into the Czech language by Antonin Pridal) and an author of essays and books about the Czech language. His books are both practical and amusing, and are a must for anyone interested in the Czech language, both as a language professional and a speaker.
Peer comment(s):

agree David Daduč : At the end of the book, there is a prayer wishing that the Czech language be our 'templum in modum arcis' or 'catherdral and fortress'.
17 mins
Something went wrong...
2 days 13 hrs

Both a Temple and a Fortress

'chrám'= 'temple'
'tvrz' = 'fortified settlement'

A 'cathedral' is a specific type of a Christian temple.

A 'citadel' is involves a city which relates to the Roman concept of citizen and thus is quite more specific and newer, I think, than 'fortified settlement', or 'fortress'.

I think "temple" and "fortress" are more appropriate given the context and ethymology of the the variants.

Temple: 1a. A building dedicated to religious ceremonies or worship. 2. Something regarded as having within it a divine presence. ... 4. A building reserved for a highly valued function: the library, a temple of learning.

ETYMOLOGY: Middle English, from Old English tempel, from Latin templum. See tem- in Appendix I.

II. Form *tem-. 1. Suffixed form *tem-lo-. temple1, temple3; contemplate, from Latin templum, temple, shrine, open place for observation (augury term < “place reserved or cut out”), small piece of timber.

Cathedral: 1. The principal church of a bishop's diocese, containing the episcopal throne. 2. A large, important church. 3. Something that resembles a cathedral, as in grandeur or authority.

ETYMOLOGY: Short for cathedral church, from Middle English cathedral, of a diocese, from Old French, from Medieval Latin cathedrlis, of a bishop's see, from Latin cathedra, chair.

Fortress: A fortified place, especially a large, permanent military stronghold that often includes a town.

ETYMOLOGY: Middle English forteress, from Old French, from Medieval Latin fortalitia, from Latin fortis, strong.

Citadel: 1. A fortress in a commanding position in or near a city. 2. A stronghold or fortified place; a bulwark.

ETYMOLOGY: French citadelle, from Italian cittadella, diminutive of cittŕ, city, from Latin cvits. See city.

City: ETYMOLOGY: Middle English cite, from Old French, from Latin cvits, from cvis, citizen.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 02:12:41 (GMT)
--------------------------------------------------

\"the accent on the a isn\'t visible \" - Well, it\'s visible on my computer screen. Perhaps you didn\'t set your View-Encoding to Central European characters in your browser.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search