This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 22, 2021 09:39
2 yrs ago
19 viewers *
English term

bring third parties into the action

English to Italian Law/Patents Law (general)
Si fa riferimento a una POWER OF ATTORNEY

To this end, Mr. XXX and Mr. XXX, both jointly and not, may draft and sign any necessary or appropriate pleadings, file appeals, draft opinions, bring third parties into the action, participate and discuss at the hearings,...

Proposed translations

+1
42 mins

richiedere l'intervento di / coinvolgere (attivamente) terze parti

bring third parties into the action = richiedere l'intervento di / coinvolgere (attivamente) terze parti
Peer comment(s):

agree Adrian MM. : possibly on third-party notice: https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-patents/57...
45 mins
thanks Adrian
neutral Emmanuella : secondo me manca la traduzione di 'into the action' cf. https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-general/69...
1 hr
specificato qui: "(in ogni fase e) stadio dell'azione (legale) - English term or phrase: stage of action https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-general/69...
Something went wrong...
55 mins

Richiedere l" intervento del terzo

In diritto può essere volontario o richiesto dal giudice.
Peer comment(s):

neutral Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. : non concordo - è un plurale - "bring * third parties * into the action"
4 mins
neutral Emmanuella : di terzi. Inoltre , manca secondo me 'into the action '
1 hr
Something went wrong...
2 hrs

richiedere il contributo di terzi nella causa / nell' azione legale

...
Peer comment(s):

neutral Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. : specificato qui: "(in ogni fase e) stadio dell'azione (legale) - English term or phrase: stage of action https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-general/69...
46 mins
???
neutral Adrian MM. : 'for a contribution *and* an indemnity'
2 hrs
Sorry, I don't understand.
Something went wrong...
15 hrs

portare terzi in giudizio

Il dizionario Collins alla parola "action" traduce il sostantivo, tra l'altro, come "azione legale", "processo", usando la frase "to bring an action against sb" come "intentare causa contro qn". La traduzione sarebbe quindi potuta anche essere, nonostante la costruzione rispetto alla frase source sia diversa, "intentare causa contro terzi".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search