Aug 9, 2018 18:51
5 yrs ago
1 viewer *
German term
... die nicht gebührenrechtlicher Art sind ...
German to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Scheidungsrecht
Se trata de una carta al divorciado que parece oponerse a pagar el bufete de abogados.
Pone:
Sollten Sie Einwendungen (z.B. solche aus dem Auftragsverhältnis, Erlass oder Tilgung) oder Einreden (z.B. Verjährung der Forderung, vereinbarte Stundung oder vereinbarte Ratenzahlung) erheben, die nicht gebührenrechtlicher Art sind, so wird die Festsetzung in diesem Verfahren abgelehnt.
Se me hace bien difícil encontrar una solución, espero que me alguién me puede ayudar. ¡Gracias!
Pone:
Sollten Sie Einwendungen (z.B. solche aus dem Auftragsverhältnis, Erlass oder Tilgung) oder Einreden (z.B. Verjährung der Forderung, vereinbarte Stundung oder vereinbarte Ratenzahlung) erheben, die nicht gebührenrechtlicher Art sind, so wird die Festsetzung in diesem Verfahren abgelehnt.
Se me hace bien difícil encontrar una solución, espero que me alguién me puede ayudar. ¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | ... no relacionadas con honorarios.. | Stuart and Aida Nelson |
5 | ...que no digan relación a la facturación | Elise Hendrick |
3 | ...costos legales.. | Stuart and Aida Nelson |
Proposed translations
+1
1 day 17 hrs
Selected
... no relacionadas con honorarios..
En el sentido estricto se habla de "Gebühren" = honorarios, tasa, tarifa. En este contexto "honorarios" es lo más indicado
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas, muchísimas gracias. Opté por esa solución y ahora que me la pones, me parece tan obvia :) no sé por qué me di tantas vueltas. GRACIAS."
47 mins
...costos legales..
Se trata de que las objecciones no tengan *nada que ver con costos legales* -
O que los costos no sean de naturaleza jurídica.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-08-09 20:05:27 GMT)
--------------------------------------------------
O sin usar la negación "nicht...
Si las objecciones involucran costos legales/jurídicos...
O que los costos no sean de naturaleza jurídica.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-08-09 20:05:27 GMT)
--------------------------------------------------
O sin usar la negación "nicht...
Si las objecciones involucran costos legales/jurídicos...
1 day 2 hrs
...que no digan relación a la facturación
No se trata de los costos en el sentido global ("kostenrechtlich"), sino más bien de la remuneración por asesoría legal y su conformidad con la BRAGO (Bundesrechtsanwaltsgebührenordnung).
Peer comment(s):
neutral |
Stuart and Aida Nelson
: A lo mejor quisiste decir .."que no tengan relación con..". Yo no usaría facturación porque esto implicaría pagar una factura "die Rechnung" Pero por lo demás buen razonamiento con lo de "BRAGO"
14 hrs
|
Efectivamente quise decir "decir relación a", que es la forma más leguleyosa de decir "relacionarse a"
|
Something went wrong...