Glossary entry (derived from question below)
Persian (Farsi) term or phrase:
پشم و پیلی
English translation:
powerless/impotent
Added to glossary by
Sima Sharifi
Aug 7, 2015 19:21
8 yrs ago
Persian (Farsi) term
پشم و پیلی
Persian (Farsi) to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Fiction
I am sorry dear the moderator for crossing the red line. I really thought that the phrase formed an idiom but perhaps I'm mistaken. Anyway, the context for this term is this:
اگرچه از جلال و جبروت افتاده بود و پشم پیلی اش ریخته
I translated it as: he lost but all of his glory. So the second part پشم و پیلی اش ریخته is the one I found baffling. Is there an idiom in English matching this one?
Thank you all,
Sima
اگرچه از جلال و جبروت افتاده بود و پشم پیلی اش ریخته
I translated it as: he lost but all of his glory. So the second part پشم و پیلی اش ریخته is the one I found baffling. Is there an idiom in English matching this one?
Thank you all,
Sima
Proposed translations
(English)
Proposed translations
2 days 6 hrs
Persian (Farsi) term (edited):
پشم و پیلی ریخته
Selected
powerless/impotent
I would translate the whole phrase like this:
Although he had lost his majesty and greatness and was powerless...
Although he had lost his majesty and greatness and was powerless...
Peer comment(s):
neutral |
Masoud Kakouli Varnousfaderani
: I think that because the Persian phrase is an idiom, it is not a bad idea to replace this idiom with an equivalent idiom in English provided that such an idiom exists in English
3 hrs
|
I agree...but that is the problem...we don't have such an idiom...I went through every word in thesaurus.com related to this
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you dear Edward. Your answer is most helpful for my context; especially that you kindly translated the whole phrase.. "
-1
9 hrs
to become docile/tame/passive
پشم (کسی) ریختن
To become docile/tame/passive
Recently he has become vary passive
اخیرا پشمهای او خیلی ریخته است
To become docile/tame/passive
Recently he has become vary passive
اخیرا پشمهای او خیلی ریخته است
Note from asker:
Thank you Niayesh. Your answer is valid but not for the context in my text. |
Peer comment(s):
disagree |
Bashir Baqi
: Sima Sharifi translation is the best
3 hrs
|
ترجمه ایشون ترجمه عبارت اگرچه از جلال و جبروت افتاده بود هست. من این معادل را از فرهنگ آریان پور گرفتم که برای پشم کسی ریختن بکار رفته است .
|
-1
9 hrs
He/she did not carry any weight
It is an idiom.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2015-08-08 04:44:17 GMT)
--------------------------------------------------
Or \"nolonger carried any weight\"
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2015-08-08 04:44:17 GMT)
--------------------------------------------------
Or \"nolonger carried any weight\"
Note from asker:
Thank you Habib. This might be useful in certain contexts but it doesn't work for my special case. |
Peer comment(s):
disagree |
Bashir Baqi
: پشم و پیل پشم و پیل . [ پ َ م ُ ] (اِ مرکب ، از اتباع ) پشم و جز آن .
3 hrs
|
I strongly recommend you to read the question more carefully! The issue under discussion is mainly the second part.
|
-1
10 hrs
beard and body hair
Hirsutness, hirsutism
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2015-08-08 06:02:47 GMT)
--------------------------------------------------
He becomes passive/docile/tame :کسی که پشم و پیلش ریخته میشه
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2015-08-08 06:02:47 GMT)
--------------------------------------------------
He becomes passive/docile/tame :کسی که پشم و پیلش ریخته میشه
Note from asker:
Thank you Bahram. Your answer could be used for cases where passivity is the point; but in my story, it's the loss of power that is the issue. |
Peer comment(s):
disagree |
Bashir Baqi
: پشم و پیل پشم و پیل . [ پ َ م ُ ] (اِ مرکب ، از اتباع ) پشم و جز آن .
2 hrs
|
14 hrs
Persian (Farsi) term (edited):
پشم و پیلی اش ریخته
was/felt disfavored/humbled/disesteemed
Note from asker:
Thank you Ali. Your answer is very close to that of Edward. I wish I could choose two "Bests" answers! |
Discussion
http://aryaadib.blogfa.com/post-175.aspx
- پشم و پیله ٔ کسی ریختن ؛ ناتوان شدن او.
قدرت و سیطره و هیمنه ٔ او رفتن.
http://dic.abadis.ir/Word/Dehkhoda/پیله/