Jan 20, 2015 10:41
9 yrs ago
English term

source of ideas, inspiration and guidance

Non-PRO English to Italian Other Art, Arts & Crafts, Painting sew
Alternatively, simply use
them as a source of ideas, inspiration and guidance for
creating embroidered designs of your own
(si parla di schemi, disegni per ricamo)

In alternativa, potete utilizzarli come suggerimenti, ispirazione e guida per la creazione di ricami personalizzati.
Change log

Jan 20, 2015 15:05: Françoise Vogel changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Danila Moro, Francesco Badolato, Françoise Vogel

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Danila Moro Jan 20, 2015:
.... non capisco il problema, cosa non va nella traduzione letterale? Pure fonte ci sta.... (fonte di ispirazione è un'espressione strausata...)
Simo Blom Jan 20, 2015:
Anche secondo me va benissimo, d'accordo con Marta
Marta Bevanda Jan 20, 2015:
Secondo me la tua traduzione va benissimo. Se stai cercando delle alternative, ti propongo una costruzione più impersonale, del tipo "possono essere utilizzati come suggerimenti, ispirazione e guida..."

Proposed translations

+1
46 mins
Selected

una fonte di idee, ispirazione e direttiva

lo direi cosi
Peer comment(s):

agree Mariagrazia Centanni
3 hrs
Grazie :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

una fonte di idee, ispirazione e guida

Solo un'alternativa...
Something went wrong...
+1
2 hrs

fonte di idee, ispirazione e spunti /guida/linee guida

oppure come dici tu si possono utilizzare/possono essere utilizzati come suggerimenti/ispirazione e linee guida/guida
Peer comment(s):

agree Simo Blom
1 day 17 mins
Something went wrong...
+1
4 hrs

fonte d'idee, ispirazione e indicazioni/orientamenti

?
Peer comment(s):

agree Simo Blom
21 hrs
grazie :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search