Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
rights of parties in possession
Polish translation:
prawa posiadaczy (nieruchomości)
Added to glossary by
Polangmar
Jan 14, 2015 21:35
9 yrs ago
English term
rights of parties in possession
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
The right to possession means that once the unit has been rented to the tenant, it is his/hers to possess, to the exclusion of everyone, including the landlord.Even though the landlord may own the property, even though the landlord pays the taxes and is responsible for maintenance, and even though the landlord has a right to exclusive control of the property before it is rented, once occupied, it is the tenant who has the right to exclusive control of the property.
tu jest bardzo ładnie to wyjaśnione, ale nie wiem, jak to równie ładnie ująć po polsku;/
tu jest bardzo ładnie to wyjaśnione, ale nie wiem, jak to równie ładnie ująć po polsku;/
Proposed translations
(Polish)
4 +3 | prawa posiadaczy (nieruchomości) | Polangmar |
Change log
Jan 19, 2015 21:55: Polangmar Created KOG entry
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
prawa posiadaczy (nieruchomości)
W odróżnieniu od praw właścicieli.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...