Glossary entry

English term or phrase:

rights of parties in possession

Polish translation:

prawa posiadaczy (nieruchomości)

Added to glossary by Polangmar
Jan 14, 2015 21:35
9 yrs ago
English term

rights of parties in possession

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
The right to possession means that once the unit has been rented to the tenant, it is his/hers to possess, to the exclusion of everyone, including the landlord.Even though the landlord may own the property, even though the landlord pays the taxes and is responsible for maintenance, and even though the landlord has a right to exclusive control of the property before it is rented, once occupied, it is the tenant who has the right to exclusive control of the property.

tu jest bardzo ładnie to wyjaśnione, ale nie wiem, jak to równie ładnie ująć po polsku;/
Proposed translations (Polish)
4 +3 prawa posiadaczy (nieruchomości)
Change log

Jan 19, 2015 21:55: Polangmar Created KOG entry

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

prawa posiadaczy (nieruchomości)

W odróżnieniu od praw właścicieli.
Peer comment(s):

agree Jacek Konopka
35 mins
Dziękuję.:)
agree Jacek Kloskowski
1 hr
Dziękuję.:)
agree Monika Wojewoda
9 hrs
Dziękuję.:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search