Glossary entry (derived from question below)
Aug 26, 2010 06:53
13 yrs ago
13 viewers *
English term
stroke
English to Serbian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Koje značenje reč stroke ima u ovom kontekstu? Tekst je prilično mali i bavi se doziranjem lekova.
If the subject received 5FU stroke capecitabine stroke leucovorin plus oxaliplatin or additional drugs press 2.
If the subject received 5FU stroke capecitabine stroke leucovorin plus oxaliplatin or additional drugs press 2.
Proposed translations
(Serbian)
2 | uneta/data doza | Marija Nenadovic |
4 | moždani udar | Sasa Kalcik |
4 | unos, doza | Ana Cantrell |
3 | kap | John Farebrother |
Proposed translations
6 hrs
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala vam Marija. Definitivno je doza!"
35 mins
kap
valjda to
6 hrs
moždani udar
Moždani udar (moždana kap , cerebrovaskularni inzult , CVI , apopleksija mozga) je naglo nastali fokalni neurološki deficit ili katkad globalni gubitak moždanih funkcija uzrokovan cerebrovaskularnom bolešću koji traje duže od 24 sata ili vodi k smrti.
Example sentence:
Moždani udar (apopleksija) je bolest uzrokovana poremećajem moždane cirkulacije.
Reference:
http://hr.wikipedia.org/wiki/Mo%C5%BEdani_udar
http://www.mojezdravlje.net/Bolesti/52/bolesti-zivcanog-sustava/Mozdani-udar.aspx
8 hrs
unos, doza
fluorouracil (5-FU)
Example sentence:
Ako je pacijent primio dozu 5FU, dozu Capecitabine-a, leucovorin i oxaliplatin ili dodatnelekovepritisnite 2
Reference:
Something went wrong...