Aug 21, 2010 07:37
13 yrs ago
German term
Kranstellfläche
German to Polish
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Windkraftanlagen
"Die Kranstellfläche muss gemäß der lokalen Gegebenheiten und Krantechnik geplant und angepasst werden.
Die Kranstellfläche muss der Flächenpressung der Kranstützen standhalten. Die Größe der Flächenpressung richtet sich nach dem max. Gewicht der Komponenten und der Größe des verwendeten Krans (Mobilkran, Raupenkran)."
Chodzi o miejsce lokalizacji zurawia podczas ustawiania silowni wiatrowych. Czy to po prostu "stanowisko zurawia" czy tez istnieje fachowo bardziej poprawne okreslenie?
Die Kranstellfläche muss der Flächenpressung der Kranstützen standhalten. Die Größe der Flächenpressung richtet sich nach dem max. Gewicht der Komponenten und der Größe des verwendeten Krans (Mobilkran, Raupenkran)."
Chodzi o miejsce lokalizacji zurawia podczas ustawiania silowni wiatrowych. Czy to po prostu "stanowisko zurawia" czy tez istnieje fachowo bardziej poprawne okreslenie?
Proposed translations
(Polish)
3 | podłoże żurawia | Dariusz Prochotta |
Proposed translations
1 day 11 hrs
Selected
podłoże żurawia
czy jakoś tak. Stanowisko żurawia to również sam żuraw.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag13 Stunden (2010-08-22 20:58:24 GMT)
--------------------------------------------------
na placu budowy przygotowuje się drogi i miejsca, na których mogą pracować żurawie, np. samochodowe. Muszą one być wystarczające nośne, równe itd. W samym haśle jest mowa o nośności podłoża pod podporami żurawia samochodowego (dlatego postawiłem akcent na podłoże). Oczywiście, że powierzchnie te można wykorzystać także do innych celów, np. postawienia kontenerów.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag13 Stunden (2010-08-22 20:58:24 GMT)
--------------------------------------------------
na placu budowy przygotowuje się drogi i miejsca, na których mogą pracować żurawie, np. samochodowe. Muszą one być wystarczające nośne, równe itd. W samym haśle jest mowa o nośności podłoża pod podporami żurawia samochodowego (dlatego postawiłem akcent na podłoże). Oczywiście, że powierzchnie te można wykorzystać także do innych celów, np. postawienia kontenerów.
Note from asker:
No chyba wlasnie nie podloze. Z kontekstu domyslam sie, ze nie chodzi o miejsce w ktorym sam zuraw ma byc ustawiony, ale o miejsce w ktorym ukladane (i skladowane) sa rzeczy dzwigane przez zuraw: "Das Maschinenhaus darf nur auf der Kranstellfläche oder auf Baggermatten abgestellt werden." "Für die Montage des Kranauslegers bei Gittermastkranen ist eine lange Aufbaufläche notwendig. (...) An den beiden Drittelpunkten der Montagelänge müssen Kranstellflächen von je 10 x 10 m vorbereitet sein (siehe folgende Zeichnungen)." Z dalszego kontekstu wynika nawet, ze na "Kranstellfläche" znajdiowac sie maja kontenery budowlane. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...