Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
épis de fond
English translation:
bottom groins
Added to glossary by
Neal Allen
May 6, 2008 17:42
16 yrs ago
1 viewer *
French term
épis de fond
French to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Context: Redessiner un lit mineur où les eaux d’étiage continueront de couler, et aménager des « épis de fond », seuils d’enrochements aménagés dans le sens perpendiculaire au courant.
Proposed translations
(English)
4 +1 | bottom groins | Euqinimod (X) |
3 | Footing | Jack Dunwell |
Change log
May 13, 2008 11:22: Neal Allen changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/729718">Neal Allen's</a> old entry - "épis de fond"" to ""bottom groins""
Proposed translations
+1
20 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This is the correct answer. I have learned that there are two spellings. "Groins" in U.S. English and "groynes" in U.K. English. Thank you."
59 mins
Footing
A solid base on the riverbed
Something went wrong...