Glossary entry

Spanish term or phrase:

a todo dar

Italian translation:

da sogno / da favola

Added to glossary by Elena H Rudolph (X)
Sep 21, 2006 13:54
17 yrs ago
Spanish term

a todo dar

Non-PRO Spanish to Italian Other Tourism & Travel
Los Hoteles XXXXXXXXX tienen diferentes ofertas de “Wedding Package”, que le permite casarse **a todo dar**, en sus lujosos Hoteles.

Gracias :)
Proposed translations (Italian)
4 +1 da favola
3 +1 in maniera fantastica
4 un matrimonio incredibile

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

da favola

direi "un matrimonio da favola"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2006-09-22 19:03:33 GMT)
--------------------------------------------------

anche "da sogno"
[e specifico <per Damiani Francesco> che sono madrelingua, nata cresciuta vissuta e vivente in Italia]
Peer comment(s):

agree Maria Assunta Puccini
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ho scelto "da sogno", vi ringrazio a tutti."
+1
5 mins

in maniera fantastica

o splendidamente, o favolosamente...
Peer comment(s):

agree Marina56 : Estoy de acuerdo.
9 mins
Something went wrong...
1 day 1 hr

un matrimonio incredibile

ciao.........tradurrei così, fra l'altro mi chiedo se le risposte dei

collleghi non siano dovute al fatto che non sono di madrelingua

italiana.

Infatti, chi sia italiano dovrebbe rendersi conto che "sposarsi

fantasticamente " in italiano non si usa, mentre avviene il

contrario per "un matrimonio fantastico, da favola,ecc.........

In questo caso scelgo "Incredibile", perchè si vuole mettere in

evidenza - credo - che è un matrimonio particolare..............

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2006-09-22 15:56:46 GMT)
--------------------------------------------------

Espero tu entiendas mi explicaciòn en italiano..........Quires haga

lo mismo en espanol?

francesco

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2006-09-22 15:57:09 GMT)
--------------------------------------------------

Claro, "quieres"!
Note from asker:
Ti ringrazio Francesco, e non ti preoccupare: Io, l'italiano (penso, spero) lo capisco bene! :))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search