Glossary entry

French term or phrase:

"queue de chute"

Spanish translation:

"producto/grano/etc.que cae (al suelo) en el proceso de ensacado/envasado"

Added to glossary by Rosmu
Aug 18, 2006 08:31
17 yrs ago
5 viewers *
French term

queue de chute

French to Spanish Tech/Engineering Other ensachage
Quantité de produit perdu lors de l'ensachage d'un produit (type grain)

Discussion

Rosmu Aug 21, 2006:
También podrías dejar el término en versión original, entrecomillado, y entre paréntesis, la explicación en español "queue de chute" (producto que se pierde en el proceso de envasado). Este recurso se utiliza cuando no existe/ se encuentra un equivalente.
Rosmu Aug 21, 2006:
Sí, no veo otra solución. He realizado distintas búsquedas al respecto y no he encontrado nada que traduzca el significado original. Si existe el término en español, lo desconozco, a pesar de que ese ámbito me es familiar.

Proposed translations

2 days 5 hrs
Selected

"producto/grano/etc.que cae (al suelo) en el proceso de ensacado/envasado"

...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Complicado esto, creo que daré una explicación más que una traducción como propones"
-1
43 mins

llenado

la comprensation de queue de chute c'est "una correción del llenado"
quizas te ayade

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-08-18 09:16:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://es.mt.com/mt/filters/productos-aplicaciones_pesaje-in...
Example sentence:

Una multiplicidad de otras funciones tal y cómo corrección del llenado, corrección del umbral, reconocimientos, etc... asegura que el sistema de medición del ID7 Dospac sea seguro y fiable.

De nombreuses autres fonctions, comme la compensation de la queue de chute, le seuil de correction, la validation et autres, se chargent de la sécurité et de la fiabilité d'un système de dosage contrôle par l'ID7 Dospac.

Peer comment(s):

disagree Rosmu : "Llenado" no expresa el significado de "queue de chute".
2 days 4 hrs
Something went wrong...
-1
5 hrs

escoria or desechos

Larousse gives 'ce qui est à la fin' and 'dernière partie' for 'queue'.
Larousse gives 'ce qui reste d'une matière (papier, tissu, bois, etc.) après une coupe' for 'chute'.
It seems that the English equivalent would be 'tailings', if that helps in your search.
Peer comment(s):

disagree Rosmu : Según indica el/la consultante, no se trata de escoria ni de desechos, sino de algo que cae accidentalmente en el proceso de envasado.
2 days 14 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search