Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
らっきょう
English translation:
(pickled) pearl onions
Added to glossary by
conejo
Aug 12, 2006 01:03
17 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
らっきょう
Japanese to English
Other
Cooking / Culinary
I have a couple of questions.
1. What is a correct translation of らっきょう?
2. Is it always ねぎ? Or can it be like those little pearl onions, or some other kind of onion, even? I have some in the refrigerator, and it says "pickled scallions", and they look like ねぎ, but my Koujien says that らっきょう are made out of 「ねぎ属」, and ALC says that らっきょう漬け is "pickled shallots", which I think is probably an erroneous translation, unless Japanese are importing shallots from France or Vietnam and specifically making tsukemono out of them.
Please share your thoughts.
Thanks.
1. What is a correct translation of らっきょう?
2. Is it always ねぎ? Or can it be like those little pearl onions, or some other kind of onion, even? I have some in the refrigerator, and it says "pickled scallions", and they look like ねぎ, but my Koujien says that らっきょう are made out of 「ねぎ属」, and ALC says that らっきょう漬け is "pickled shallots", which I think is probably an erroneous translation, unless Japanese are importing shallots from France or Vietnam and specifically making tsukemono out of them.
Please share your thoughts.
Thanks.
Proposed translations
(English)
4 +4 | pearl onions | humbird |
5 +4 | Japanese scallions | KathyT |
Proposed translations
+4
35 mins
Selected
pearl onions
I was about to say it is "sweetened pearl onion pickles", then after reading your context, it become clear that she struggled with raw stuff, washing them, peeling them in preparation of, probably, making らっきょう漬け pickles for her husband.
らっきょう漬け is a traditional, and common condiment of almost every Japanese households, and made of one single ingredient of pearl onion with a lot of sugar and some vinegar thrown in.
allion (green onion) root, but certainly a type of onion root vegetables.
Scroll this site to half way through.
http://blogs.yahoo.co.jp/jang_shogun/folder/881579.html
Also:
http://www.answers.com/topic/pearl-onion
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-08-12 01:42:55 GMT)
--------------------------------------------------
Woops, few word are missing. Read the last part as ***I do not think this is a sc** allion (green onion) root, but certainly a type of onion root vegetables like garlic.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2006-08-12 02:00:35 GMT)
--------------------------------------------------
After I see picture on this site, I am not sure they are same as shapes are quite different. http://www.melissas.com/catalog/index.cfm?info=yes&product_I...
Moreover, this seems a produce particular of Japanese soil (origin still unknown) so I correct my answe to:
Japanese variety Pearl Onions
らっきょう漬け is a traditional, and common condiment of almost every Japanese households, and made of one single ingredient of pearl onion with a lot of sugar and some vinegar thrown in.
allion (green onion) root, but certainly a type of onion root vegetables.
Scroll this site to half way through.
http://blogs.yahoo.co.jp/jang_shogun/folder/881579.html
Also:
http://www.answers.com/topic/pearl-onion
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-08-12 01:42:55 GMT)
--------------------------------------------------
Woops, few word are missing. Read the last part as ***I do not think this is a sc** allion (green onion) root, but certainly a type of onion root vegetables like garlic.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2006-08-12 02:00:35 GMT)
--------------------------------------------------
After I see picture on this site, I am not sure they are same as shapes are quite different. http://www.melissas.com/catalog/index.cfm?info=yes&product_I...
Moreover, this seems a produce particular of Japanese soil (origin still unknown) so I correct my answe to:
Japanese variety Pearl Onions
Peer comment(s):
agree |
Ben Dooley
: I've only seen pearl onions, myself, but I suppose shallots or negi might also be used.
23 mins
|
agree |
Can Altinbay
: I just saw them labelled "scallions", when they were plainly pearl onions. Go figure.
17 hrs
|
agree |
Minoru Kuwahara
: just as a matter of translation, 'pearl onions' may be more descriptive in connection with how it's served with Japanese dishes. agree. -
1 day 7 hrs
|
agree |
Kurt Hammond
: I believe "pearl onion" is the least ambiguous term.
1 day 7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, everybody."
+4
45 mins
Japanese scallions
a.k.a. Rakkyo; Chinese scallion; Japanese scallion
Latin names: Allium bakeri, Allium chinense
Also:
Unicode Han Character 'allium bakeri; shallots, scallion' (U+85A4)
image of Unicode Han Character 'allium bakeri; shallots, scallion' (U+ ... kDefinition, allium bakeri; shallots, scallion. kCCCII, 23263D. kRSKangXi, 140.13 ...
www.fileformat.info/info/unicode/char/85a4/index.htm - 13k - Cached - Similar pages
Agricultural Information Management Standards Web site
PT : Allium bakeri. CS : allium bakeri. JA : ラッキョウ. TH : Allium bakeri. SK : Allium bakeri. USE : Allium chinense ...
www.fao.org/aims/ag_intro.htm?termid=8729 - 19k - Cached - Similar pages
Latin names: Allium bakeri, Allium chinense
Also:
Unicode Han Character 'allium bakeri; shallots, scallion' (U+85A4)
image of Unicode Han Character 'allium bakeri; shallots, scallion' (U+ ... kDefinition, allium bakeri; shallots, scallion. kCCCII, 23263D. kRSKangXi, 140.13 ...
www.fileformat.info/info/unicode/char/85a4/index.htm - 13k - Cached - Similar pages
Agricultural Information Management Standards Web site
PT : Allium bakeri. CS : allium bakeri. JA : ラッキョウ. TH : Allium bakeri. SK : Allium bakeri. USE : Allium chinense ...
www.fao.org/aims/ag_intro.htm?termid=8729 - 19k - Cached - Similar pages
Peer comment(s):
agree |
V N Ganesh
: 辣韮 (らっきょう). (Scallion) ;www.hana300.com/rakkyo.html - 5k
1 hr
|
Thank you.
|
|
agree |
Anita Kobayashi
1 hr
|
Danke :-)
|
|
agree |
Joe L
: Superb discussion; superb documentation.
3 hrs
|
Well, thanks a lot!
|
|
agree |
Minoru Kuwahara
: for everyone's reference, we usually had those rakkyo as supplements of rice and curry which, as is well known, has become one of typical Japanese dishes. this way of serving it may be 'possibly' one-of-a-kind. -
14 hrs
|
Thanks, mulberryfield :-)
|
Discussion
What's your target audience?