https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/games-video-games-gaming-casino/5824732-autoplay-feature.html?set_site_lang=por
Apr 12, 2015 15:02
9 yrs ago
5 viewers *
inglês term

AutoPlay feature

inglês para português Outra Jogos/vídeo games/apostas/cassino
If the AutoPlay feature is enabled, the AutoRun window will open once the disc is inserted.

Devo traduzir o termo, ou manter o anglicismo? Recurso de reprodução automática ou recurso AutoPlay?
Proposed translations (português)
4 +6 função/opção AutoPlay
4 +4 Recurso de reprodução automática

Discussion

Hari Cavalcante Apr 13, 2015:
Nota Percebi que esse termo se refere à interface de um console e não propriamente do jogo. Se fosse a interface de um jogo não haveria problema em manter o anglicismo, mas se vc der uma olhada tanto na interface do PlayStation como do Xbox, AutoPlay é sempre traduzido como reprodução automática
Álvaro Veiros Apr 13, 2015:
Reprodução automática no Windows Em portugal, esta função está traduzida para Reprodução Automática como pode ver na página de ajuda online do Windows de pt-pt e pt-br (Basta também ir às propriedade do leitor de cds / dvds do computador, quando lá está um cd ou dvd para verificar o mesmo.)

Agora depende do software que está a traduzir ou até do sistema operativo. Espero ter ajudado de alguma forma.

pt-pt - http://windows.microsoft.com/pt-pt/windows/change-autoplay-s...

pt-br http://windows.microsoft.com/pt-br/windows/change-autoplay-s...

Proposed translations

+6
4 minutos
Selected

função/opção AutoPlay

Não traduziria o termo, dado que já é amplamente usado.
Peer comment(s):

agree Hari Cavalcante
4 minutos
Obrigada!
agree Loreta Saddi
24 minutos
Obrigada!
agree Danik 2014
32 minutos
Obrigada!
agree ferreirac
2 horas
Obrigada!
agree Letícia Novais : Concordo!
23 horas
agree António Ribeiro
1 dia 8 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
1 hora

Recurso de reprodução automática

A não ser que haja alguma limitação no número de caracteres, não vejo por que deixar em inglês. Pessoalmente, acho melhor traduzir quando há possibilidade.
Peer comment(s):

agree Pedro Figliolia
6 horas
Obrigada, Pedro!
agree Hari Cavalcante
1 dia 7 horas
Obrigada, Hari!
agree Álvaro Veiros
1 dia 15 horas
Obrigada, Álvaro!
agree Danilo Venturini
5 dias
Obrigada, Danilo!
Something went wrong...