https://www.proz.com/kudoz/Portuguese/art-literary/400333-fazer-fazerem.html?

fazer/fazerem

Portuguese translation: fazer

21:15 Mar 29, 2003
Portuguese language (monolingual) [Non-PRO]
Art/Literary
Portuguese term or phrase: fazer/fazerem
O módulo habilitará os participantes a fazer/fazerem intervenções mais freqüentemente.

Sempre tenho dificuldade ao decidir se conjugo o verbo ou o uso no infinitivo em tais casos. Saberiam me indicar um site que trate dessas regras?
Hoggelen (X)
Selected answer:fazer
Explanation:
As duas formas estão no infinitivo. "Fazerem" é o infinitivo flexionado, uma forma nominal e não um tempo.

Não existe, que eu saiba, *uma* regra para a utilização do infinitivo flexionado, mas várias, cada uma segundo o gramático que a formula e muitas contraditórias entre si. A que eu utilizo é a da clareza: quando pode haver confusão sobre quem seria o sujeito do verbo, flexão nele.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-29 21:37:14 (GMT)
--------------------------------------------------

O site recomendado pelo colega Mário é de fato o melhor para esse tipo de dúvida. Infelizmente, hoje está meio sobrecarregado e até agora não consegui carregar a página do infinitivo flexionado.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-29 21:40:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Não fui claro o bastante, acho: na verdade, **as duas formas estão corretas**.

Neste caso, *eu* preferiria não flexionar, mas é mais uma questão de estilo que de regra.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-29 21:51:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Queria terminar dizendo que, embora haja regras de flexão do infinitivo, esta matéria não é consensual ou inquestionável. Lembro as palavras de Lindley Cintra (meu saudoso professor!) e Celso Cunha que dizem que os escritores das diversas fases da língua portuguesa nunca se pautaram, no caso do emprego do infinitivo, por exclusivas razões de lógica gramatical, mas viram-se sempre, no acto da escolha, influenciados por ponderáveis motivos de ordem estilística, tais como o ritmo da frase, a ênfase do enunciado, a clareza da expressão, sendo, pois, mais acertado falar não de regras mas de tendências que se observam no emprego de uma ou de outra forma do infinitivo.
[http://ciberduvidas.sapo.pt/php/resposta.php?id=8212&palavra...]
Selected response from:

Tomás Rosa Bueno
Brazil
Local time: 04:38
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +1fazer
Mário Seita
4 +2fazer
Tomás Rosa Bueno


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
fazer


Explanation:
O módulo é que habilita, por isso só pode ser assim.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-29 21:27:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Ter dúvidas é saber. Não hesite em nos enviar as suas perguntas.

www.ciberduvidas.com

Mário Seita
Portugal
Local time: 08:38
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tomás Rosa Bueno: Mas quem *faz* são os participantes. "Módulo" **não** é sujeito de "fazer" e, portanto, **não** faz parte da explicação.
10 mins
  -> O Brasil acaba de empatar de penalty!

agree  Aida Macedo: Geralmente com "a" não conjugo o infinito. Com "para" ou "de" sim. Regras? Sei lá! E FOI 2-1!
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fazer


Explanation:
As duas formas estão no infinitivo. "Fazerem" é o infinitivo flexionado, uma forma nominal e não um tempo.

Não existe, que eu saiba, *uma* regra para a utilização do infinitivo flexionado, mas várias, cada uma segundo o gramático que a formula e muitas contraditórias entre si. A que eu utilizo é a da clareza: quando pode haver confusão sobre quem seria o sujeito do verbo, flexão nele.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-29 21:37:14 (GMT)
--------------------------------------------------

O site recomendado pelo colega Mário é de fato o melhor para esse tipo de dúvida. Infelizmente, hoje está meio sobrecarregado e até agora não consegui carregar a página do infinitivo flexionado.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-29 21:40:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Não fui claro o bastante, acho: na verdade, **as duas formas estão corretas**.

Neste caso, *eu* preferiria não flexionar, mas é mais uma questão de estilo que de regra.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-29 21:51:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Queria terminar dizendo que, embora haja regras de flexão do infinitivo, esta matéria não é consensual ou inquestionável. Lembro as palavras de Lindley Cintra (meu saudoso professor!) e Celso Cunha que dizem que os escritores das diversas fases da língua portuguesa nunca se pautaram, no caso do emprego do infinitivo, por exclusivas razões de lógica gramatical, mas viram-se sempre, no acto da escolha, influenciados por ponderáveis motivos de ordem estilística, tais como o ritmo da frase, a ênfase do enunciado, a clareza da expressão, sendo, pois, mais acertado falar não de regras mas de tendências que se observam no emprego de uma ou de outra forma do infinitivo.
[http://ciberduvidas.sapo.pt/php/resposta.php?id=8212&palavra...]


Tomás Rosa Bueno
Brazil
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aida Macedo: Partilho as saudades de Lindley Cintra, que também foi meu professor.
7 hrs

agree  Luciana Graziuso
5301 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: