Glossary entry (derived from question below)
português term or phrase:
Secretaria da Receita Federal da República Federativa de Brasil
inglês translation:
Inland Revenue Service of the Federal Republic of Brazil(BE) /Internal Revenue Service of the Federative Republic of Brazil(AE)
Added to glossary by
Deborah do Carmo
Apr 18, 2004 09:37
21 yrs ago
105 viewers *
português term
Secretaria da Receita Federal da República Federativa de Brasil
português para inglês
Direito/Patentes
Hi Prozies:
Estoy traduciendo un Poder General, en el que el mandatario es de nacionalidad brasileña y, aparentemente, suministró la traducción del portugués al español de "Secretaria da Receita Federal" como "Órgano Recaudador de Impuestos de la República Federativa de Brasil".
Creo que corresponde al Internal Revenue Service de los Estados Unidos, pero necesito el equivalente para el Reino Unido.
País fuente: Uruguay
País de destino: Reino Unido
TIA
maisa
Estoy traduciendo un Poder General, en el que el mandatario es de nacionalidad brasileña y, aparentemente, suministró la traducción del portugués al español de "Secretaria da Receita Federal" como "Órgano Recaudador de Impuestos de la República Federativa de Brasil".
Creo que corresponde al Internal Revenue Service de los Estados Unidos, pero necesito el equivalente para el Reino Unido.
País fuente: Uruguay
País de destino: Reino Unido
TIA
maisa
Proposed translations
(inglês)
Proposed translations
+4
1 hora
Selected
Inland Revenue Service of the Federal Republic of Brazil
In the UK, the fiscal authorities are definitely the IRS (INLAND revenue service)
The Inland Revenue service commitment and obligations to UK taxpayers. ... CENTRALHome > Inland Revenue > Inland Revenue service commitment. The Inland Revenue publishes a taxpayer's charter ... Inland RevenueServiceTax formsPublicationsInvestigations ...
taxcentral.co.uk/taxcentral/home/inlandrevenue/irservice - 9k
The Inland Revenue service commitment and obligations to UK taxpayers. ... CENTRALHome > Inland Revenue > Inland Revenue service commitment. The Inland Revenue publishes a taxpayer's charter ... Inland RevenueServiceTax formsPublicationsInvestigations ...
taxcentral.co.uk/taxcentral/home/inlandrevenue/irservice - 9k
Peer comment(s):
agree |
aptrad
1 hora
|
thanks
|
|
agree |
rhandler
: É a forma correta, pois usa a expressão consagrada no país onde o documento será usado. Uma opção seria "Secretaria da Receita Federal" (Inland Revenue Service) of the Fed ...
5 horas
|
thanks
|
|
agree |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: I don't think this is wrong at all; just disagree with thinking one has to Britishify...even though I love UK English..it has nothing to do with my nationality...:)
9 horas
|
:-) I think you've raised a valid point ; I like the suggestion of rhandler as well...
|
|
agree |
Henrique Magalhaes
21 horas
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks everybody!
Jane: I was told by the client that the document is to be produced at the British authorities; thus, the reason why I was asking for the "similar" term in British English. Furthermore, the company is chartered here in Uruguay, and the relationship with Brazil is that the attorney in fact appointed, being a Brazilian citizen, is granted to act before this entity. Perhaps I shoud have given more contexts. Thanks.
Ralph: It was my idea to mantain the name in Portuguese with the "equivalent" name in English. Nevertheless, thank for your advice. Kind regards from your "old" country, my friend. "
+3
2 horas
Federal Revenue Service of the Federative Republic of Brazil
The translation most used by sworn public translators in Brazil.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 43 mins (2004-04-18 12:20:44 GMT)
--------------------------------------------------
I meant to say sworn public translators that I have and do work with. Sorry.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 43 mins (2004-04-18 12:20:44 GMT)
--------------------------------------------------
I meant to say sworn public translators that I have and do work with. Sorry.
Peer comment(s):
agree |
Marian Greenfield
: Inland revenue service works only for UK, not U.S., so Federal Revenue Service is the way to go unless specifically for UK market
9 minutos
|
agree |
Sormane Fitzgerald
1 hora
|
agree |
Deborah do Carmo
: correct , but specifically asked for the UK equivalent in this case - pero necesito el equivalente para el Reino Unido /País de destino: Reino Unido
2 horas
|
2 horas
Secretariat of Federal Revenue
é isso q encontrei no google...
BRAZIL
... Office of the 5th Region: Secretaria da Receita Federal; ... Secretaria de Estado da
Administração e do ... Secretaria Nacional Antidrogas. República Federativa do ...
www.latinamericalinks.com/brazil government.htm
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 25 mins (2004-04-18 14:03:17 GMT)
--------------------------------------------------
retificando: Secretariat of the the Federal Republic of Brazil
BRAZIL
... Office of the 5th Region: Secretaria da Receita Federal; ... Secretaria de Estado da
Administração e do ... Secretaria Nacional Antidrogas. República Federativa do ...
www.latinamericalinks.com/brazil government.htm
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 25 mins (2004-04-18 14:03:17 GMT)
--------------------------------------------------
retificando: Secretariat of the the Federal Republic of Brazil
8 horas
Fedral Revenue Service of the Federative Republic of Brazil
Yes,I use Federal in this case (even for the U.K.) to distinguish between the 3 levels of government (federal, state and municipal), all of which have their 'secetarias'.
+3
5 horas
Secretariat of the Internal Revenue Service of the Federative Republic of Brazil
Federative Republic of Brazil= the unfortunate term that is USED by Brazilians and Brazil in official texts
Internal REvenue Service...receita federal
a secretariat is the term in English..
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 17 mins (2004-04-18 14:55:16 GMT)
--------------------------------------------------
Excuse me but Brazil has more connection to the US than to England. I would NOT translate this as inland revenue..the UK term. That just does not make sense. The British will understand Internal Revenue Service...I believe it\'s best to be culturally correct rather than literally so...this is just my opinion.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 37 mins (2004-04-18 20:15:02 GMT)
--------------------------------------------------
For me, Receita Federal is Internal REvenue Service
Secretaria is the HEAD office..but in government, one can say Secretariat...
Internal REvenue Service...receita federal
a secretariat is the term in English..
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 17 mins (2004-04-18 14:55:16 GMT)
--------------------------------------------------
Excuse me but Brazil has more connection to the US than to England. I would NOT translate this as inland revenue..the UK term. That just does not make sense. The British will understand Internal Revenue Service...I believe it\'s best to be culturally correct rather than literally so...this is just my opinion.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 37 mins (2004-04-18 20:15:02 GMT)
--------------------------------------------------
For me, Receita Federal is Internal REvenue Service
Secretaria is the HEAD office..but in government, one can say Secretariat...
Peer comment(s):
agree |
Deborah do Carmo
: yes, of course the British would understand both... however just following specific request of our colleague (who already cited "Internal") and who seems to have a particular instruction....but good point.
1 hora
|
It may be her idea and not her instructions, right? Sometimes, translators think they "have"' to say this or that....:)
|
|
agree |
José Cavalcante
6 horas
|
agree |
António Ribeiro
7 horas
|
Discussion