Glossary entry (derived from question below)
português term or phrase:
giz de cera (tipo estaca, grosso)
inglês translation:
crayon (fat crayon)
Added to glossary by
Muriel Vasconcellos (X)
Feb 23, 2006 04:23
19 yrs ago
1 viewer *
português term
giz de cera (tipo estaca, grosso)
português para inglês
Arte/Literatura
Arte, Artesanato e ofícios, Pintura
child development
This is for stimulating a child 15-18 months old. What exactly are they referring to -- chalk? crayon? What kind?
Dar papel, giz de cera (tipo estaca, grosso) para iniciar as atividades auto-expressivas (rabisco espontâneo).
Dar papel, giz de cera (tipo estaca, grosso) para iniciar as atividades auto-expressivas (rabisco espontâneo).
Proposed translations
(inglês)
5 +4 | crayon |
Marco Schaumloeffel
![]() |
5 +1 | wax crayon (thick type) |
David Elliff
![]() |
4 | hard crayon |
Claudio Mazotti
![]() |
Proposed translations
+4
3 minutos
Selected
crayon
sem dúvida alguma:
Crayon / Giz de Cera. D670. CRAYON / GIZ DE CERA A base de cera, 12 cores sortidas, atóxico. cx mini 10 un. cx master 200 UN.
www.desart.com.br/kids_crayon.htm
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-02-23 04:28:02 GMT)
--------------------------------------------------
"crayon" do tipo grosso, já que há o "crayon" fino também
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-02-23 04:48:10 GMT)
--------------------------------------------------
pastel tem o mesmo significado de "giz-de-cera", é a mesma coisa, "craiom" é antiquado (nao é mais usado, mas era válido até uns 10 anos atrás). Na verdade há aqui uma mistura de português, francês e inglês! De fato "giz-de-cera" é hoje mais usual.
Crayon / Giz de Cera. D670. CRAYON / GIZ DE CERA A base de cera, 12 cores sortidas, atóxico. cx mini 10 un. cx master 200 UN.
www.desart.com.br/kids_crayon.htm
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-02-23 04:28:02 GMT)
--------------------------------------------------
"crayon" do tipo grosso, já que há o "crayon" fino também
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-02-23 04:48:10 GMT)
--------------------------------------------------
pastel tem o mesmo significado de "giz-de-cera", é a mesma coisa, "craiom" é antiquado (nao é mais usado, mas era válido até uns 10 anos atrás). Na verdade há aqui uma mistura de português, francês e inglês! De fato "giz-de-cera" é hoje mais usual.
Peer comment(s):
agree |
Carla Queiro (X)
6 horas
|
agree |
rhandler
8 horas
|
agree |
Lars Palmer
11 horas
|
agree |
AnaCarla
1 dia 17 minutos
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Marco. With your help, I went the extra mile and found the exact name (see my note above)."
1 hora
hard crayon
There are some different kinds of crayons- soft, hard, scented, etc. I think hard crayon fits better the context cause they're more resistant, avoiding trouble to the very small kids.
+1
11 horas
wax crayon (thick type)
you need to specify that they are wax crayons and not any other type
Discussion