Glossary entry (derived from question below)
português term or phrase:
feita a ressalva sobre...
inglês translation:
wthout failing to acknowlege/take into account / leaving aside / looking beyond
Added to glossary by
Amy Duncan (X)
Apr 13, 2008 16:49
17 yrs ago
10 viewers *
português term
feita a ressalva sobre...
português para inglês
Outra
Ciências sociais, sociologia, ética etc.
War on drugs
Feita a ressalva sobre a expansão ainda em curso das drogas sintéticas, bem como sobre novas ondas e modas, como a da heroína colombiana nos anos 90, é a estabilidade do grande mercado consumidor do Norte que mais impressiona e faz problema.
I can't seem to find the right way to express this...
I can't seem to find the right way to express this...
Proposed translations
(inglês)
Proposed translations
+1
2 horas
Selected
wthout failing to acknowlege/take into account / leaving aside / looking beyond
You have to take a deep breath to get to the point of this sentence! The core idea is that all the factors listed in the long dependent clause pale by comparison to the real problem, which is the huge US market. I realize that my suggetions don't all mean the same thing, but they are all intended to subordinate the laundry list of other factors that are but peanuts compared with the main problem.
"Leaving aside the burgeoning growth of synthetic drugs and the ups and downs [volatility of the market] and passing fads, such as Colombian heroin in the 90s, it is the stability of the mammoth consumer market to the north that is the most ...."
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-13 19:40:58 GMT)
--------------------------------------------------
This is a variation of the old "sin perjuicio a" - I used to have a card in my desk listing about 25 ways to handle this structure in English
"Leaving aside the burgeoning growth of synthetic drugs and the ups and downs [volatility of the market] and passing fads, such as Colombian heroin in the 90s, it is the stability of the mammoth consumer market to the north that is the most ...."
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-13 19:40:58 GMT)
--------------------------------------------------
This is a variation of the old "sin perjuicio a" - I used to have a card in my desk listing about 25 ways to handle this structure in English
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Muriel, and everyone else for your suggestions."
+1
10 minutos
after pointing out / highlighting the
suggestion
Peer comment(s):
neutral |
Katarina Peters
: é ressalvar, e não ressaltar
1 min
|
agree |
Marlene Curtis
48 minutos
|
Thanks.
|
+3
10 minutos
Following the exception made regarding...
...the current expansion of synthetic drugs,
Peer comment(s):
agree |
rhandler
11 minutos
|
Obrigada, Ralph!
|
|
agree |
Luiza Modesto
: I would say "ongoing expansion" instead of current. :)
22 minutos
|
Thank you, Luiza! :)
|
|
agree |
Elizabeth Castaldini
10 horas
|
Thanks, er, but the asker opted otherwise.
|
39 minutos
With the exception of the ever-expanding synthetic drug market
Or, 'not counting the...'
53 minutos
disclaimer made to...
18 horas
Taking exception of/Considering the exception of
My opinion. You can say it with fewer words
Something went wrong...