Associado desde Jul '21

Idiomas de trabalho:
inglês para português

Availability today:
Indisponível

November 2024
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Paulo Ribeiro
Esotericism; games; IT; and mythology.

Brasil
Horário Local: 16:46 -03 (GMT-3)

Nativo para: português (Variant: Brazilian) Native in português
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Membro verificado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Transcreation, Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Software localization, Website localization, Transcription
Especialização
Especializado em:
Práticas esotéricasJogos/vídeo games/apostas/cassino
FolcloreTI (Tecnologia da Informação)
Computadores (geral)Computadores: hardware
Computadores: softwareComputadores: sistemas, redes
Internet, comércio eletrônicoNutrição

Taxas
inglês para português - Taxa: 0.07 - 0.11 EUR por palavra / 25 - 35 EUR por hora

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 111, Perguntas respondidas: 101, Perguntas feitas: 1
Payment methods accepted Transferência bancária, PayPal, Wise | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 2
Glossários Literature & Mythology_EN_PT-BR
Formação educacional em tradução Bachelor's degree - Universidade Federal de Juiz de Fora
Experiência Anos de experiência em tradução: 3 Registrado no ProZ.com: Jan 2021. Tornou-se associado em: Jul 2021
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações ABRATES
Software Crowdin, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Smartcat, Trados Studio
Artigos
Site https://www.linkedin.com/in/paulo-ribeiro-game-translator
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Práticas profissionais Paulo Ribeiro endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
  • Other - Be a marvelous wordsmith!
Bio

Hi! It’s Paulo Ribeiro from Brazil. I hope you’re doing awesome or at least great!

Hmm? Ah, about the way I was introduced to the “world of languages”? Well, it all started with video games—of course. First, English. Then, Japanese. As I have chosen Japanese, why not Chinese? And finally, Latin to read bestiaries and grimoires—everyone’s favorite. Oh, I almost forgot, French too to read more grimoires, François Rabelais, and some literary classics—well, my classics like Maurice Leblanc. Now I am pursuing some certifications to help you even more and at the same time I am wordsmithing bridges between people.

I have read more than 148 books, watched more than 509 anime/donghua, finished more than 131 different game titles, and I still make mistakes, so please send feedbacks. We all need some to improve. We are here to make the world even better.

And yes, I have the list of all that. What can I say? I am Virgo, so I must organize things.

It will be a pleasure to help you with linguistic solutions!

Now for the boring stuff:

zwxnpwaxnjo8dmmci6iy.jpg

As you can see, I am a native Brazilian translator with a bachelor's degree in English Translation. Yes, unfortunately, my course focused on Translation Theory, so I know a little about Friedrich Schleiermacher, Lawrence Venuti, Eugene Nida, Itamar Even-Zohar, André Lefevere, Minako O'Hagan, and many more (and I forgot everything by now… Yeah!). Yet, I still remember the translation strategies from Andrew Chesterman, and Corpus Linguistics.

And the important stuff:

FIELDS OF WORK

IT: apps; software and website localization; product catalogs; social engineering; user manuals. 

Literary: alternative medicine; esotericism; fasting; metaphysics; mythology; New Age; occultism; self-development; short story.

Video game: action; card; fighting; indie; MMORPG; pet-raising simulation; platform; racing; RPG; roguelike; rhythm; shooting; strategy; vehicular combat. 

COMPLEMENTARY STUDIES

Editing and Proofreading: Working with Text — Universidade do Livro, 2022.

Master Machine Translation Post Editing & Emerging Jobs — Transparent Campus, 2021.

How to be a Successful Freelance Translator — Robert Gebhardt, 2021.

How to get into the language service industry — CW ELAB, 2021.

Specialization on IT/Software translation — Geronymus, 2021.

• Game Localization by Viver de Tradução — Jônatas Bica, 2020.

Web Content Proofreading — Rock Content, 2020.

Introduction to Game Localization — Pablo Muñoz, 2018.


Let’s do our work to connect people and services, making all human knowledge available to anyone—OK, OK… all human knowledge isn't all rainbows and unicorns, but you got my message, right? So let’s get started!

abfx5uad4ralvrwgfbsa.pngxor4zbfm3jdguwyhekrd.pngzdt3nmnt9ayycpksgdmj.pngiib3skt2hxjsvswt6mop.png

Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 111
(Todo nível PRO)


Idioma (PRO)
inglês para português111
Principais áreas gerais (PRO)
Outra51
Tecn./Engenharia32
Arte/Literatura8
Adm./Finanças8
Marketing8
Pontos em mais uma área >
Principais áreas específicas (PRO)
Expressões/máximas/ditados27
Jogos/vídeo games/apostas/cassino20
Computadores (geral)8
Energia/geração de energia8
TI (Tecnologia da Informação)8
Materiais (plásticos, cerâmicas etc.)8
Turismo e viagem4
Pontos em mais 7 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave action game, action, apps, aromaterapia, aromatherapy, astrologia, astrology, autoajuda, bestiário, bestiary. See more.action game, action, apps, aromaterapia, aromatherapy, astrologia, astrology, autoajuda, bestiário, bestiary, Brazilian, Brazilian native, Brazilian Portuguese, card game, card, catalog, catálogo, chiromancy, chromotherapy, color therapy, colorology, computer games, creatures, criaturas, cromatherapy, cromoterapia, Crowdin, crystal healing, D&D, desenvolvimento pessoal, editing, energy healing, energy medicine, energy therapy, english portuguese translator, english to portuguese translator, espiritualidade, essential oil, Excel, fasting, fighting game, fighting, fitoenergética, folclore, folklore, game, hardware, indie, jejum, law of attraction, legend, lendas, ley lines, localization, localização, MateCat, memoQ, Memsource, mitologia, MMORPG, mythology, numerologia, numerology, óleo essencial, OmegaT, palmistry, Pathfinder, PayPal, personal development, pet-raising simulation, platform, Portuguese, proofread, proofreader, pseudociência, psychic healing, quiromancia, racing game, racing, radiestesia, radiônica, radionics, reiki, rhythm, roguelike, RPG, self-development, self-help, Smartcat, software, spiritual healing, spiritual medicine, spirituality, strategy, tales, tarô, tarot, Trados, tradutor, translator, vehicular combat, vibrational medicine, vídeo game, video game, videogame, Word, WordPress, yokai, yōkai, youkai.. See less.


Última atualização do perfil
Jan 9



More translators and interpreters: inglês para português   More language pairs