This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
inglês para espanhol português para espanhol português para polonês catalão para polonês catalão para espanhol polonês (monolíngüe) espanhol (monolíngüe)
Mar 2, 2020 (posted viaProZ.com): Religious song, Polish to Spanish, with recording. When three of my favourite areas meet: music, poetry and religion....more »
Tradutor e/ou intérprete freelance, Usuário do site confirmado
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
espanhol para polonês: obras en la empresa de cerámica | prace w zakładzie płytek ceramicznych General field: Tecn./Engenharia
Texto de origem - espanhol Esta planta constará de 13 líneas de prensado y esmaltado, las cuales aportarán la máxima flexibilidad a la producción con el fin de adaptarse de manera ágil a las exigencias del mercado, sin perder de vista la calidad y el diseño.
La sección de hornos incrementará un 25% su capacidad de producción, con 4 nuevos hornos de 101 m de longitud, incorporando quemadores de alto rendimiento y sistemas de recuperación de calor para optimizar al máximo el consumo energético.
Por otro lado, con la implantación de la tecnología de rectificado en seco conseguimos reducir a cero el consumo de agua.
Tradução - polonês Zakład będzie obejmować 13 linii tłoczenia i emaliowania, co zapewni maksymalną elastyczność produkcji, aby szybko dostosować się do wymagań rynku, nie tracąc z pola widzenia jakości i projektu.
Sekcja pieców zwiększy moce produkcyjne o 25%, wzbogacając się o 4 nowe piece o długości 101 m, zawierające palniki o wysokiej wydajności i systemy odzysku ciepła, aby maksymalnie zoptymalizować zużycie energii.
Ponadto dzięki wdrożeniu technologii szlifowania na sucho udało nam się zredukować zużycie wody do zera.
More
Less
Formação educacional em tradução
Bachelor's degree - Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie
Experiência
Anos de experiência em tradução: 17 Registrado no ProZ.com: Apr 2019.
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Bio
I come from Poland. I started translating in 2006 for a Polish translation agency Lingua Fan. In 2010, after graduating from the Academy of Music, I decided to abandon the path of a professional cellist and turned to the family tradition of linguistics. I chose Spanish studies and for the final year I was granted the Erasmus scholarship at the University of Valladolid in Spain. Afterwards, I continued my education studying MA in English studies, the Teaching English as a Second Language profile. I have been living in Spain since 2012, combining my education with teaching English and working as a translator. In 2013 I moved to Majorca which inspired me to learn the local official language. As a result I was awarded B1 Catalan certificate by the Govern de les Illes Balears. Now I live in Zaragoza and work full-time as a translator and interpreter.