An apple a day keeps a doctor away they say. But what if you do need the help of a doctor? Is the apple really worth it?

Similarly, in the business world, you have to rule out every possibility in case a problem presents itself to you. However, in the digital world, you have the opportunity to find a solution to your problem. How? Translation has taken up by the swing as a strong rider, letting every business learn and adapt according to the quality of language.

Once when entering a foreign market was a taboo for many, an impossible domain is now not only accessible but also home to multi foreign organizations working collaboratively thanks to professional translation services. Throat cut competition is making every business entity to try credible means of empowering the competitor and therefore translation seems to be the possible way.

Translation is three times the actual effort!

Even back in the day, translation was dealt with, but it was few and far between. With the age of globalization, consumer demands have changed, businesses found the needle in haystack to be the translation services. A written text or an audio file in any language can be translated or localized by the right translation service provider.

Therefore, there are several ways, translation plays the role of Superman saving the day for global businesses.

The secret behind the global success story

Business is nothing without the paperwork. If you are about to enter a new geographical location, it demands; primary or secondary research, questionnaires, various analysis, and guidelines, etc. that is supposed to be written down.

So if you think you can handle your client without a solid contract or agreement? You need to think again. Hence the foremost drawback that a business can face is the language barrier due to the unfamiliar geographical terrain. With the help of professional translation services, you can entertain your clients with the ideas and business prospects in their native language. The same document available in source and target language will eventually save the day and you will have the deal at the end of the day.

Impact on the Ecommerce industry

Considering how much the world is evolving because of the internet, it is plausible to think online communities want a familiar, comfortable domain to buy the product or service. A comfort of language is more vital for selling point than initially imagined.

Several companies interacting in eCommerce, are now focusing on multilingual websites making the display of every product and service available in majority languages.

  • For instance, have a swipe at Alibaba, one of the largest eCommerce chains has built up customer domain obsoleting the language barrier for good.
  • Translation friendly apps better engage with the user at a personal level.
  • Export business boosted due to eCommerce popularity as demands for overseas items increased.

The constant pace with the international market

A trustworthy, reliable translation provider can be a game-changer for the business, helping a business become a global brand.

What makes translation boost your international presence is your product’s availability in the international market. The more available your product is the better sales it will have. Translating the product’s descriptions (even reviews) can increase the consumer reach. Translation requires proper strategy building in every industrial niche such as agriculture, arts, and entertainment, construction, media, and communication, etc. every business requires translation for promotion in a healthy way.

Selling B2B is has more unresolved issues than selling B2C especially in a non-English zone countries where the native language is more a comfort zone than anything else. For instance in Holland, despite a high level of English, more than half of the population does not speak English at all. In such conditions, dealing with translation is the only means of communicating.

Two-way communication

Customer care is often under the focal point of a revolver. Why? Lack of utter response is what makes a business lose their customer.

How a customer is supposed to respond if you provide your services only in Hungarian or Chinese? Remember the fact, your consumer is GLOBAL, and to reciprocate to the reach you need to reach out to the customer in their native language.

It sounds like you have to put a real effort into it, and that’s true. From the looks of it the reason why e-commerce brands like Amazon, OLX, eBay and similar retailers are popular because users can communicate with the customer representative at demand. However, translation does add extra cost to your expense but it’s ever useful.

Creates a global image

Branding is what makes a regular business and a business at a global level two different levels. Think from the consumer’s perspective; which hair straightening product are you likely to use more, those that are available in Dutch or French or the one that is available in English?

If you are on a budget constraint, you may choose the non-English product because it’s cheaper, the packaging won’t have that of an appealing effect if its price would have been higher. So is it right to say language is dominant in packaging? Absolutely.

English is a majority language, understood by many but spoken by some. Consider Netflix taking hold of the entertainment industry, by localizing according to regional reach, the user anticipation has only increased with time. It’s not easy to overlook language when creating a global brand is the main focal point. Marketers are not only the brilliant minds behind a successful strategy, a translator works at the backend with the team to let the rest of the team interpret the cultural aspects.

What are the so-called famous experts in translation?

A kid back in the ’90s must be well aware of the famous author R.L.Stine, famous for the Fear Street Saga series and Goosebumps series. The author was famous for the chilling narration of the horror teen stories and so on. Likewise, now businesses are familiar with the translators who are technically subject matter experts.

Like any good writer, translators require the knowledge and expertise to translate a document or any of the relevant information. You may think you can fluently speak Spanish so you can translate the strategy or any technical document easily. But you are wrong about it. A document that is meant to be handled by engineers or chemists (hypothetically speaking) cannot be translated blindly without having the consent of the detailed information.

Subject matter experts with the ideal background represent the specialized information in the required way. Such translators as Mars Translation are chosen based on their expertise in the relevant industry so that they can handle the information properly.

Let’s take a closer look at a personal experience:

For instance, once the company had to face a challenge with a mobile division company, IC Wireless. It was founded back in 2000, in Russia, and well-known game provider to Google Play, Amazon, Android and Windows (IOS) included. The major challenge they had to face was regarding the game interface translation into target languages, so that it could be accessible to the gamer community.

The main focus was to gain maximum downloads with the help of translation for its gaming interface, Mahjong Village.  With the help of Mars translators, the interface was successfully translated from English to German, Portuguese and Japanese. The best localization experts streamline the success of a game producer company by clear leap and bounds.

Is the translation culture competent?

Going out of your comfort zone is a potential risk for any business, but breaking that circle, and entering a foreign geographical domain is where the highest potential retains. At this moment now you are bound to the language noise and cultural glitch.

To overcome these two basic problems, translation itself becomes the lifeline for companies and accommodates them with cultural aspects and makes them culturally competent to fit into the new market. With the help of the right resource, a company can overcome the language and cultural obstacles and make a name for itself.

If oddity had a name it would be named as “an epic failure”

Customers are more prone to purchase products and services from companies that are well reversed in their native culture and language. But the question arises, how will a consumer know about it?

For instance, back in the day, even renowned companies had to face marketing campaign failures because of a lack of understanding from the cultural aspect of the strategies reached short of as per expectations. Pepsi had to face one odd position with its slogan “Pepsi Brings you Back to Life”. Now in China, the term was taken into “literally” sense, meaning Pepsi is guaranteeing to bring back ancestors’ souls to life. A huge blunder, but it was overcome once the localization process continued and the company realized their mistake.

Let’s sum it up

To put it into summary, yes, translation indeed is a life savior for many businesses. It will play a huge role for those businesses that are going to earn themselves badges in the future. Choose the translator for the right reasons, and enter the world of the global market with confidence. To thrive in the market and establish yourself as a combinatory brand this is the best way to achieve your goals i.e. side by side with a skilled translation company as a helping hand.