Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Apr 10, 2021 00:00 GMT.

French to English reviewing project

Trabalho publicado em: Apr 8, 2021 20:36 GMT   (GMT: Apr 8, 2021 20:36)

Job type: Trabalho de tradução/edição/revisão
Services required: Checking/editing, MT post-editing


Idiomas: francês para inglês

Descrição do trabalho:

Dear linguists,

We are looking for linguists to help us with an already running project.

Project X gathers content from different sources and the subject areas can vary. No adherence to terminology or Glossary needed.
The style is informal as if you are writing a Tweet - informal by default.

The tasks is to review and QA the existing translation and also provide 2nd short translations that were missed.

There are 6 hours of work that needs to completed by tomorrow



Linguist requirements:

1- Native English speakers
2- +3 years of professional translation experience
3- Dedicated and responsive

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Termos de pagamento: 45 dias contados da data da fatura.
Objetivo do provedor de serviço (especificado pelo anunciante do trabalho):
Associação: Não associados podem cotar após 12 horas
Área de conhecimento: Geral/conversas/saudações/cartas
Prazo de cotação: Apr 10, 2021 00:00 GMT
Prazo de entrega: May 13, 2021 00:00 GMT
Sobre o contratante:
This job was posted by a ProZ.com Business Plus member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Cotações recebidas: 8



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Your current localization setting

português (Br)

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search