This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Daniel Donges Espanha Local time: 00:12 Membro (2014) inglês para espanhol + ...
An option, or even a must.
Mar 30, 2014
In my opinion, taking into account cultural circumstances is not only an option, but a must, in order to make a translation sound correct, professional and comprehensive in the target language.
I personally am bilingual german-spanish, and I have wondered more than once how something has been translated into german or spanish, literally correct but sounding strange....
Cultural translation comes into play whenever the language roots changes. It is simply not possible t... See more
In my opinion, taking into account cultural circumstances is not only an option, but a must, in order to make a translation sound correct, professional and comprehensive in the target language.
I personally am bilingual german-spanish, and I have wondered more than once how something has been translated into german or spanish, literally correct but sounding strange....
Cultural translation comes into play whenever the language roots changes. It is simply not possible to translate only literally or logically from, for example, anglo-saxon languanges into latin based languanges. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.