Article: Cultural Translation: An option or a sin?
Tópico cartaz: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Mar 16, 2014

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Cultural Translation: An option or a sin?".

 
Daniel Donges
Daniel Donges  Identity Verified
Espanha
Local time: 00:12
Membro (2014)
inglês para espanhol
+ ...
An option, or even a must. Mar 30, 2014

In my opinion, taking into account cultural circumstances is not only an option, but a must, in order to make a translation sound correct, professional and comprehensive in the target language.

I personally am bilingual german-spanish, and I have wondered more than once how something has been translated into german or spanish, literally correct but sounding strange....

Cultural translation comes into play whenever the language roots changes. It is simply not possible t
... See more
In my opinion, taking into account cultural circumstances is not only an option, but a must, in order to make a translation sound correct, professional and comprehensive in the target language.

I personally am bilingual german-spanish, and I have wondered more than once how something has been translated into german or spanish, literally correct but sounding strange....

Cultural translation comes into play whenever the language roots changes. It is simply not possible to translate only literally or logically from, for example, anglo-saxon languanges into latin based languanges.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste fórum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Cultural Translation: An option or a sin?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »