Member since Mar '08

Working languages:
English to Japanese
French to Japanese
Japanese to French

Noboru OKADA
I care my words

Madagascar
Local time: 01:00 EAT (GMT+3)

Native in: Japanese (Variant: Hiroshima) Native in Japanese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / LettersSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Electronics / Elect EngEnergy / Power Generation
Marketing / Market ResearchMusic
Cinema, Film, TV, Drama

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Blue Board entries made by this user  6 entries

Payment methods accepted Wire transfer, Payoneer, Wise | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Other - Simul Academy French Interpreter Training Course
Experience Years of experience: 41. Registered at ProZ.com: Dec 2007. Became a member: Mar 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
English to Japanese
Credentials English (Test of English for International Communication - TOEIC, verified)
Memberships N/A
Software Aegisub, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Aegisub, Trados 2014, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM
Professional practices Noboru OKADA endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
Bio

39 years of experience for 2 language pairs, English-Japanese and French-Japanese

Fields : mainly E-Commerce, Website Translation, Technical, Medical Equipment, General, etc.

2015 - 2021 : Freelance Translator (Mainly English - Japanese, and also French - Japanese)
Various field : Legal, Marketing, Website Translation, Technical (Mechanic, Software, Hardware, etc.), Medicine, General, etc.

1993 - 2014 : I worked for Official Development Aide projects (Infrastructure, Basic needs, Primary Industry, Academic area) in African Countries as Interpreter and Translator, and also,
Translation in Japan in various area (legal, civil engineering, plant engineering)

1983 - 1992, and 2006 - 2011 : Projects in Algeria, by some Japanese companies in the fields such as LNG, Car Industry, Highway Construction project, etc.) : Interpretation & Translation

CAT: SDL Trados 2014
Proz.com :Certified Pro


Keywords: Interpreter & translator for the fields of automobile, civil engineering, electrics, electronics, mechanics etc. for the pair of languages:french - japanese - english.




Profile last updated
06:31