This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Chinese: Stock Market General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English Sinolink Worldwide launched a HK$563 mm (US$72 mm) top-up placement on Friday post market close. The deal comprised 290.1 mm shares at HK$1.87–$1.94 apiece, or at a 4.9%–8.3% discount to pre-deal spot of HK$2.04. There is an option to upsize the deal to US$100 mm which wasn’t exercised. The book was said covered. UBS led the transaction.
Translation - Chinese 百仕达公司周五收市时在采取先旧后新的方式向全球配售股份5.63亿港元(7200万美元)。此次发行包含每股1.87-1.94港元之间的2.901亿股,即交易前价格2.04港元折让4.9%-8.3%。此次发行同时配有超额配发期权使得发行规模达到1亿美元的规模,但该期权未被行权。该交易已获得足额认购。瑞银是这次发行的主承销商。
English to Chinese: Stock Market General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English Tianneng Power International priced the top-up placement on pre market open on Thursday The deal priced at the low end of the HK$3.50–$3.80 range, a 14.8% discount to HK$4.11, the closing price of Wednesday, to raise HK$388 mm (US$50 mm). The deal comprised 110.8 mm shares (72% primary/28% secondary). The book was about two times covered and the deal was tightly allocated. The top 10 investors took up about 90% of the deal. Demand mainly came from Asia. The company listed in 2007 via Kingsway Securities and yesterday’s placement was the first chance to create an institutional investor base for the company. As such, the deal had to price at a deep discount. Tianneng fell 7.8% to close at HK$3.79 on Thursday. Bank of America Merrill Lynch led the transaction.
Translation - Chinese 天能动力国际在周四在开市前为其先旧后新配售进行定价。该发行定价在3.5-3.8港元的低端,较周三收盘价4.11港元折让14.8%,拟募集3.88亿港元(5000万美元)。此次发行共有1.108亿股(72%一级市场机构投资者认购,28%投放二级市场)。该交易获得两倍的超额认购,配售偏紧。前十大投资者认购了交易的90%。需求主要来自亚洲。该公司通过汇富证券于2007年挂牌上市,昨天的配售使该公司第一次有机会创造一个机构投资者集体。因此,这次发行不得不提供一个较大的折让。天能周四收市时跌7.8%至3.79港元。美国银行子公司美林证券是这次发行的主承销商。
Chinese to English: Bond Investment Strategy General field: Bus/Financial Detailed field: Investment / Securities
Source text - Chinese 收益率曲线配置是在确定组合久期后,进一步预测未来收益率曲线可能的变化形态,确定采用集中策略、哑铃策略或梯形策略等,在长期、中期和短期债券间进行配置,以从长、中、短期债券的相对价格变化中获利。一般而言,当我们预期收益率曲线变陡时,我们将可能采用集中策略;而当预期收益率曲线变平时,我们将可能采用两端策略。梯形策略则是把组合平均分配在收益率曲线不同的点上,一般在预测收益率曲线不变或平行移动时采用。
Translation - English Allocation of yield curve refers to that the portfolio manager, after determining the portfolio duration, further estimates the possible outlook of future yield curve, and adopts focus strategy, barbell strategy or ladder strategy, etc. to allocate long-term, medium-term and short-term bonds so as to reap profit from the relative price change in the said bonds. General speaking, we may adopt focus strategy when the expected yield curve becomes steep; barbell strategy is applied as the yield curve is flat; and the ladder strategy, which is used as the curve remains unchanged or moves parallelly, will evenly allocate the portfolio to different points on the yield curve.
Chinese to English: Meaning of Taiping Insurance's Emblem General field: Marketing Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Chinese “太平”为公司名称,同时又象形了植根大地、拥抱蓝天、枝繁叶茂的参天大树,寓意中国太平充满活力,永续经营。蓝天象征天空的广阔与博大,诠释了中国太平通过诚信优质的理财服务和保险保障,为客户营造了一片安宁祥和的生活空间。绿色象征大地的生机与活力,寓意中国太平热爱自然、关爱生命的美好愿望以及积极进取、持续创新的企业风貌。白色象征心灵的高洁、纯正,这是中国太平用心专业,昂扬向上的精神表现。标志中蓝、绿、白三色交融,寓意中国太平的全体员工热爱生活、热爱自然,以及追求卓越、充满理想的精神境界。整体造型为圆形,凸显了“中国太平是中国保险行业第一家跨国综合保险金融集团”的特点,是中国太平全球化发展走势的形象诠释。
Translation - English As the Company name, “Taiping” symbolizes a flourishing and towering tree that is firmly rooted in the soil and reaches the sky, and the name also implies the Company is vigorous and thrives eternally. Blue sky symbolizes the broadness and greatness of sky, and indicates that China Taiping is creating peaceful and comfortable environment for customers through credible and high quality finance and insurance service. Green symbolizes the vitality and energy, and it reflects China Taiping’s aspiration for nature and life, and corporate spirit of aggressiveness and continual innovation. White symbolizes noble and pure soul, and reflects the devoted, professional and positive characteristics. Blue, green and white merge in the emblem to imply that all employees of China Taiping are passionate about life and nature, in pursuit of excellence and filled with ideas. The whole emblem is a circle, which highlights that “China Taiping is the first multinational finance & insurance group in China”, and it also reflects the globalization of China Taiping.
More
Less
Translation education
Master's degree - Macquarie University
Experience
Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Mar 2007.
I am a native Chinese with extensive translation experience and strong education background. I got my bachelor degree in English language, then I have studied in Australia for four years, in which I obtained a Graduate Diploma in business systems and a Master Degree of Applied Finance. CurrentlyI am domiciled in Shenzhen City (bordering Hong Kong) and working as a freelance translator principally specializing in finance, investment, business fields. Relying on excellent language ability and solid academic background, I believe that I am a top-notch finance-related translator in China. I look forward to working with overseas customers or translation firms for a win-win outcome.