Idiomas de trabalho:
inglês para português
português (monolíngüe)

Douglas Veloso
Natural-sounding & accurate translations

Brasil
Horário Local: 18:54 -03 (GMT-3)

Nativo para: português (Variant: Brazilian) Native in português
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(3 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
  Display standardized information
Bio

• 4+ years of translation experience

• Bachelor of Laws (LL.B) 

• Translator for English to Brazilian Portuguese

• Around 1 million translated or proofed words

• 500+ translation projects in several fields

• Dozens of satisfied clients all over the world

• Translation Output: 3K+ words per day on average

• CAT tools: SDL Trados, Wordfast, MemoQ, Memsource, Across, XLM, LILT, Smart Cat

• Subtitle tools: Edit, Workshop, SWXE, Format Factory, EZ

• Very responsive with timely deliveries


Hello everyone! I started loving languages at the very moment I started studying them. I believe I was 8 years old at the time. First English, then French and Spanish. At first, however, I didn't think I was going to end up working with them.

I decided to study Law and graduated from the Law School of Recife, UFPE, one of the best universities in Brazil. During college, I worked as an intern in a couple of Law Firms and for a government department. After my graduation and with my Bachelor of Laws degree (LL.B), I started working as a counsel but also did some translations of contracts and documents for other attorneys. 


Eventually, I decided to study more about translation, so I attended several courses, workshops and went to events and conferences, that’s when I realized I should focus on this career. Then, I quit my other job by the end of 2015 and became a full-time translator. A few months later, I volunteered for the TED Talks OTP Program. After translating, transcribing and subtitling over 20 hours of videos, I decided to specialize in Subtitling.


Currently, I’m attending a specialization course in Audiovisual Translations (subtitling, dubbing, voice-over, gaming localization).

It's been over 4 years now and 1 million translated/proofed words as a full-time paid freelance translator. I'm delighted and I hope I can continue doing that.


Profile and qualifications:

• Over 4 years of experience in translation.

• Mother Tongue: Portuguese (Brazil)

• Fluent: English

• Specialization: Law, Subtitling/Localization and General (games, medical, marketing, hotels, engineering, human resources, websites)


Contact info:

Email: dv@wordstranslations.com

Email: douglasrtveloso@gmail.com

Skype: douglasrtveloso

Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 28
(Todo nível PRO)


Idioma (PRO)
inglês para português28
Principais áreas gerais (PRO)
Adm./Finanças8
Marketing8
Arte/Literatura4
Outra4
Ciências Humanas4
Principais áreas específicas (PRO)
Cinema, filmes, TV, teatro4
Educação/pedagogia4
Finanças (geral)4
Recursos humanos4
Marketing/pesquisa de mercado4
Direito: Tributação e alfândega4
Turismo e viagem4

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave Tradutor, Professional, Profissional, Tradutor Profissional, Tradução, Traduzir, Translator, Translation, Native, Native Speaker, Portuguese, Brazil, Brazilian, Pt, Pt-Br, En-Pt, En-Ptbr, Juridical, Jurídico, Legal, Law, Direito, Medical, Pharmaceutical, English, Mtpe, Localização, Localization, Localisation, Video Game, Videogame, Gaming, Subtitle, Subtitler, Closed Caption, Caption, Subtitling, Legenda, Legendagem, Transcrição, Transcription, Transcript, Proofreading, Editing, Edition, Proofreader, SDL, Trados, Wordfast, Amara, Marketing, Jogos, CAT, Brazil, Software, CAT Tool, CAT Tools, Ferramentas De Tradução, SDL Trados, Memoq, Poedit, Across, Passolo, Idiom, Wordbee, XTM, Transit, Memsource, QT Linguist, Transtool, HSTE, Coach, Proz, Technical Translation, Technical Translations, Quality, On-Time Delivery, Punctuality, Websites, Catalogs, Brochures, Flyers, Posters, Ads, Product Data Sheets, Reports, Business Plans, Presentations, Newsletters, Press Releases, Letters, Quality Systems, Business, Management, Medical Devices, Environment, Science, Biology, Ecology, Linguistics, Religion, Marketing, E-Marketing, E-Commerce, Materials, Plastics, Ceramics, Metals, Metallurgy, Casting, Mechanics, Mech Engineering, Industrial Engineering, Aerospace, Aviation, Space, Electrical Engineering, Ships, Sailing, Maritime, Petroleum Engineering, Mining, Civil Engineering, Architecture, Internet, Website, Computers, Hardware, IT, Electronics, Telecom, Telecommunications, Chemistry, Chemical Engineering, Physics, Math, Games, Sports, Tourism, Travel, Literature, Passolo, Revisão, Edição, Localização, Traduções Técnicas, Transcriação, Português, Revisor, Linguista, Experiência, Qualidade, Pontualidade, Emails, Sites, Catálogos, Folhetos, Panfletos, Manuais, Instruções De Uso, Normas Técnicas, Relatórios, Apresentações, Powerpoint, Cartas, Engenharia, Sistema Da Qualidade, Negócios, Gestão, Gerenciamento, Administração, Management, Ciências, Biologia, Ecologia, Linguística, Religião, Marketing, Comércio Eletrônico, Recursos Humanos, Human Resources, Carreira, Careers, Arquitetura, Internet, Sites, Informática, TI, Telecomunicações, Esportes, Turismo, Viagens, Literatura




Última atualização do perfil
Sep 18



More translators and interpreters: inglês para português   More language pairs



Your current localization setting

português (Br)

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search