This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Czech: IT Acceptable Usage Policy (fragment) General field: Bus/Financial Detailed field: Human Resources
Source text - English …
Employees are discouraged from giving out any information about computer systems to unauthorized persons over the telephone, or in any other way.
They are urged to always ask and validate the credentials of the person soliciting information before divulging information on systems, access rights and other confidential data.
It is mandatory for employees to obtain clearance from their superiors before divulging information to unknown outsiders.
Information systems and its usage will be audited and monitored by business heads of respective units for ensuring its correct and acceptable usage.
The IT department will help facilitate this process with the business heads wherever applicable.
The Company has, at any point of time, the right to seize any information processing system and inspect its entire contents.
Violations will be dealt with as described in the document.
…
Ensure that device pairing be performed outside of public places, preferably in areas that are radio isolated, to prevent monitoring and recording exchanges over the air and using them to regenerate security keys needed to eavesdrop.
Users are prohibited to connect their own or company provided mobile devices / Tablets or any other electronic device to company Wired or Wireless (Wi Fi) network
In the event of loss of mobile devices, the user shall immediately inform the Information Security Manager about the loss.
So as to ensure the deactivation of all application access provided on the mobile devices and remote wipe out of all information on the mobile devices to maintain information security.
…
Translation - Czech …
Zaměstnanci by neměli poskytovat informace o počítačových systémech společnosti neoprávněným osobám telefonicky ani žádným jiným způsobem.
Zaměstnancům doporučujeme, aby si vždy vyžádali a ověřili oprávnění tazatele předtím, než zpřístupní jakékoli informace o systémech, přístupových právech nebo jiné utajované údaje.
Před předáním takových informací neznámým osobám, které společnost nezaměstnává, mají zaměstnanci povinnost získat pro tento účel povolení od svých nadřízených.
Obchodní ředitelé příslušných sekcí budou prověřovat a monitorovat informační systémy a jejich provoz, aby tyto systémy byly vždy používány přiměřeným a přípustným způsobem.
Oddělení IT bude v případě potřeby s obchodními řediteli za účelem usnadnění tohoto procesu spolupracovat.
Společnost je oprávněna kdykoli obstavit kterýkoli ze systémů pro zpracování informací a podrobit kontrole celý jeho obsah.
Dojde-li k porušení zásad, bude postupováno způsobem popsaným v tomto dokumentu.
…
Párování mobilních zařízení provádějte vždy mimo veřejné prostory, nejlépe na místech izolovaných od radiového signálu, čímž zabráníte monitorování a záznamu bezdrátových datových výměn spolu s potenciálním následným využitím získaných dat k rekonstrukci bezpečnostních klíčů potřebných k zavedení datového odposlechu.
Uživatelům není povoleno připojovat vlastní ani firemní mobilní zařízení / tablety či jiná elektronická zařízení ke kabelovým či bezdrátovým (WiFi) sítím společnosti.
V případě ztráty mobilního zařízení bude uživatel o této ztrátě neprodleně informovat manažera bezpečnosti informací.
To umožní zajistit deaktivaci přístupu k veškerým aplikacím pro dané mobilní zařízení a dálkové vymazání veškerých informací uložených v tomto zařízení, čímž bude zachována bezpečnost informací společnosti.
…
English to Czech: Volkswagen Passat – review (fragment, from What Car? webiste) General field: Marketing Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English …
Volkswagen Passat handling
All models from SE Business trim upwards have driving modes that alter the weight of the steering and the responsiveness of the accelerator and, if fitted, the adaptive shock absorbers and the automatic gearbox. Regardless of the setting, the Passat’s steering is consistently weighted and accurate, and there’s lots of front-end grip.
On the standard non-adjustable suspension, the Passat is most definitely geared towards comfort. Grip levels are high but it never feels agile or involving. Optional adaptive dampers are available but you’ll still notice a fair bit of pitch and dive from the body in Comfort mode, whereas Normal keeps things taut enough. The Sport setting simply makes the car more uncomfortable rather than more entertaining.
We wouldn’t bother with the optional variable-ratio steering rack. Although it means you have to turn the wheel less in tight corners, it doesn’t really bring any great benefit over the effective standard set-up.
The inexpensive optional XDS electronic differential on front-wheel-drive models is worth a look, though. It helps to prevent the car from washing wide in corners, making it feel a bit more responsive on country roads.
However, even the 236bhp four-wheel-drive model leans more towards feeling stable than genuinely sporty; no Passat is really invigorating to drive, and you’ll have more fun in a Ford Mondeo, BMW 3 Series or Audi A3 saloon.
Volkswagen Passat refinement
The 2.0-litre diesel engines are a little gruff at low revs, and the twin-turbo unit is noisier than the lower-powered versions when revved hard, but otherwise the Passat is refined, especially with one of the smooth petrol engines under the bonnet. Engine, wind and road noise all fade into the background at motorway speeds, leaving you nicely cocooned from the outside world. True, models on 18in and larger wheels generate some road noise over rough surfaces, but it’s not bad enough to seriously disturb you.
There’s not too much mechanical vibration, while versions with a manual gearbox have a light and precise gearshift and clutch action. Opt for one of the automatics and you’ll find it smooth on the move but occasionally jerky in stop-start traffic and when manoeuvring.
Volkswagen Passat driving position
Even entry-level S versions get adjustable lumbar support, while SE Business and upwards get electric seat backrest angle adjustment, as well as manual seatbase height, tilt and thigh-support adjustment. You can even tweak the angle of the headrests. This is a greater breadth of adjustment than you’ll get as standard in almost every rival. Together with a good range of reach and height adjustment to the steering wheel, as well as good pedal placement, the Passat has one of the most comfortable driving positions in its class.
The dashboard is simple to navigate. The standard touchscreen infotainment system is easy to use, as are the buttons on the centre console. It takes a while to get used to all the controls on the steering wheel, however.
…
Translation - Czech …
Volkswagen Passat – ovladatelnost
Všechny modely od úrovně výbavy SE Business výš mají režimy jízdy, které upravují citlivost řízení a akcelerátoru spolu s činností adaptivních tlumičů a automatické převodovky, pokud je jimi vůz vybaven. Bez ohledu na nastavení je řízení Passatu dlouhodobě přesné a vyvážené, a přední část vozu velmi dobře sedí. Při standardním odpružení bez možnosti nastavení je v případě Passatu prioritou rozhodně pohodlí. Vůz sice velmi dobře sedí, ale není příliš obratný a řidiče moc nezapojuje. Volitelně jsou k dispozici adaptivní tlumiče, ale i s nimi zažijete v Komfortním režimu poměrně dost houpání, zatímco „napjatější“ Normální režim je dost stabilní. S nastavením Sportovního režimu je jízda spíše méně pohodlná, nežli více zábavná. Ozubnici řízení s proměnlivým rozestupem si snad ani nemá cenu pořizovat. Ačkoli díky ní nemusíte v prudších zatáčkách tolik točit volantem, nepřinese vám oproti dostatešně efektivní standardní sestavě žádné významnější výhody. Za povšimnutí ale stojí cenově nenáročný elektronický diferenciál XDS pro modely s pohonem předních kol. Pomáhá zabránit smyku v zatáčkách a zlepšuje tak reakci vozu při jízdě na venkovských silnicích. Nicméně, i model s pohonem čtyř kol a výkonem 236 bhp vykazuje spíše známky stability než vlastnosti skutečně sportovního vozu; jízda žádným z vozů Passat nepřináší skutečně živý řidičský zážitek a více zábavy si užijete ve Fordu Mondeo, vozech série BMW 3, nebo sedanu Audi A3.
Volkswagen Passat – elegance
Dvoulitrové dieselové motory jsou za nízkých otáček trochu hlasitější a při prudším přidání plynu bude jednotka s dvojitým turbem podstatně hlučnější než méně výkonné verze, ale jinak se Passat chová dost kultivovaně – zvláště pokud má pod kapotou jeden z benzinových motorů s hladkým chodem. Za vyšších rychlostí při jízdě po dálnici ustoupí hluk motoru, větru a vašich kol do pozadí, a vy se budete cítit příjemně izolováni od vnějšího světa. Je pravda, že modely s průměrem kol nad 18 palců sice vytvářejí na hrubším povrchu nějaký ten hluk, ale ten není nikdy opravdu rušivý. Mechanické otřesy nejsou příliš intenzivní a řazení u verzí s manuální převodovkou je hladké a přesné, stejně jako reakce spojky. Pokud se rozhodnete pro jeden z automatů, můžete očekávat hladký chod při delší plynulé jízdě, ale také trochu trhanější reakce při manévrování a popojíždění v městském provozu.
Volkswagen Passat – stanoviště řidiče
Dokonce i základní verze S jsou vybaveny nastavitelnou bederní opěrkou, zatímco verze od SE
Business výš se mohou pochlubit elektrickým ovládáním nastavení úhlu opěradla a možností manuálního nastavení výšky či sklonu sedačky a polohy stehenní opěrky. Můžete nastavit dokonce i sklon opěrek hlavy. Škála možností nastavení je širší, než je tomu v případě většiny jeho rivalů. Díky dostatečnému rozsahu nastavení výšky a vzdálenosti volantu a optimálnímu umístění pedálů patří stanoviště řidiče v Passatu mezi nejpohodlnější ve své třídě. Orientace na palubní desce je snadná. Dotykový displej standardního informačního a zábavního systému se snadno používá, což platí také pro tlačítka na centrální konzole. Chvíli však potrvá, než si zvyknete na ovládací prvky umístěné na volantu.
…
English to Czech: Escrow Agreement (fragment) General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English 10. Disbursement Into Court.
If, at any time, there shall exist any dispute between the Company, the Underwriter and/or the purchasers with respect to the holding or disposition of any portion of the Escrow Amount or any other obligations of the Escrow Agent hereunder, or if at any time the Escrow Agent is unable to determine, to the Escrow Agent’s sole satisfaction, the proper disposition of any portion of the Escrow Amount or the Escrow Agent’s proper actions with respect to its obligations hereunder, or if the Company and the Underwriter have not within 30 days of the furnishing by the Escrow Agent of a notice of resignation appointed a successor Escrow Agent to act hereunder, then the Escrow Agent may, in its sole discretion, take either both of the following actions:
(a) suspend the performance of any of its obligations under this Escrow Agreement until such dispute or uncertainty shall be resolved to the sole satisfaction of the Escrow Agent or until a successor Escrow Agent shall have been appointed (as the case my be); provided however, that the Escrow Agent shall continue to hold the Escrow Amount in accordance with Section 7 hereof; and/or
(b) petition (by means of an interpleader action or any other appropriate method) any court of competent jurisdiction in Richmond, Virginia, for instructions with respect to such dispute or uncertainty, and pay into court all funds held by it in the Escrow Account for holding and disposition in accordance with the instructions of such court.
The Escrow Agent shall have no liability to the Company, the Underwriter or any other person with respect to any such suspension of performance or disbursement into court, specifically including any liability or claimed liability that may arise, or be alleged to have arisen, out of or as a result of any delay in the disbursement of funds held in the Escrow Account or any delay in or with respect to any other action required or requested of the Escrow Agent.
11. Duties and Rights of the Escrow Agent.
The foregoing agreements and obligations of the Escrow Agent are subject to the following provisions:
(a) The Escrow Agent’s duties hereunder are limited solely to the safekeeping of the Escrow Account in accordance with the terms of this Agreement. It is agreed that the duties of the Escrow Agent are only such as herein specifically provided, being purely of a ministerial nature, and the Escrow Agent shall incur no liability whatsoever except for negligence, willful misconduct or bad faith.
(b) The Escrow Agent is authorized to rely on any document believed by the Escrow Agent to be authentic in making any delivery of the Escrow Account or the certificates representing the Shares. It shall have no responsibility for the genuineness or the validity of any document or any other item deposited with it and it shall be fully protected in acting in accordance with this Agreement or instructions received.
4
(c) The Company and the Underwriter hereby waive any suit, claim, demand or cause of action of any kind which they may have or may assert against the Escrow Agent arising out of or relating to the execution or performance by the Escrow Agent of this Agreement, unless such suit, claim, demand or cause of action is based upon the gross negligence, willful misconduct, or bad faith of the Escrow Agent.
Translation - Czech 10. Vyplacení soudu
Pokud dojde v kterémkoli bodě smluvního vztahu k jakékoli rozepři mezi společností, upisovatelem a/nebo kupujícími s ohledem na držení či předání libovolné části uschované částky nebo na jakékoli jiné závazky zprostředkovatele úschovy podle této smlouvy, nebo pokud zprostředkovatel úschovy v kterémkoli bodě smluvního vztahu nebude schopen podle vlastního svědomí uspokojivě rozhodnout o předání některého podílu uschované částky nebo o vhodném dalším postupu v souladu se závazky vyplývajícími z této smlouvy, nebo pokud společnost a upisovatel neustavili do 30 dnů od obdržení výpovědi zprostředkovatele úschovy právního nástupce zprostředkovatele úschovy, aby pokračoval v činnosti dle ustanovení této smlouvy, může zprostředkovatel úschovy podle vlastního uvážení podniknout jeden či oba z následujících kroků:
(a) pozastavit výkon kteréhokoli ze svých závazků podle této smlouvy o úschově, dokud nebude taková rozepře či nesrovnalost k plnému uspokojení zprostředkovatele úschovy rozřešena, nebo dokud nebude (v případě potřeby) ustanoven právní nástupce zprostředkovatele úschovy; to ovšem pouze za předpokladu, že zprostředkovatel úschovy zůstane v souladu s Oddílem 7 této smlouvy i nadále správcem uschované částky; a/nebo
(b) požádat libovolný pravomocný soud v Richmondu ve Virginii v případě takové rozepře či nejistoty o návrh postupu a vyplatit u příslušného soudu veškeré finanční prostředky uložené v účtu úschovy k držení a předání v souladu s pokyny příslušného soudu.
Zprostředkovatel úschovy nebude mít vůči společnosti, upisovateli ani jiné právní či fyzické osobě žádné závazky s ohledem na zmíněné případné pozastavení výkonu své činnosti nebo vyplacení prostředků u soudu, což se týká zvláště závazků či údajných závazků, které by mohly skutečně či údajně vyvstat z opožděného vyplacení finančních prostředků uložených v účtu úschovy nebo v důsledku zpoždění, které by mohlo vzniknout v průběhu jakéhokoli jiného postupu, který je pro zprostředkovatele úschovy nevyhnutelný nebo který zprostředkovatel úschovy požaduje, nebo v souvislosti s takovým postupem.
11. Práva a povinnosti zprostředkovatele úschovy
Výše uvedené dohody a závazky zprostředkovatele úschovy podléhají následujícím ustanovením:
(a) Zde stanovené povinnosti zprostředkovatele úschovy se omezují pouze na správu účtu úschovy v souladu s podmínkami této smlouvy. Z ustanovení této smlouvy vyplývá, že se povinnosti zprostředkovatele úschovy omezují pouze na výslovná ustanovení této smlouvy a že jsou výlučně pomocné povahy; dále pak, že zprostředkovateli úschovy nevznikne žádný závazek s výjimkou případů opomenutí smluvních podmínek, jejich úmyslného porušení nebo jednání ve zlém úmyslu.
(b) Zprostředkovatel úschovy je oprávněn přijmout za pravý jakýkoli dokument, který mu je předložen pro účely vyplacení prostředků z účtu úschovy nebo předání fyzických akcií a o jehož pravosti nepochybuje. Neponese žádnou odpovědnost za pravost či platnost jakéhokoli dokumentu či jiné položky, která mu byla svěřena do úschovy, a pro jeho ospravedlnění postačí jednání v souladu s podmínkami této smlouvy či obdrženými pokyny.
4
(c) Společnost i upisovatel se tímto vzdávají jakékoli možnosti vedení právního sporu, podání žaloby, uplatnění právních požadavků či vedení společného řízení proti zprostředkovateli úschovy, jestliže by takový krok učinili nebo hodlali učinit v důsledku plnění podmínek nebo povinností, které z této smlouvy na straně zprostředkovatele úschovy vyplývají, popřípadě ve vztahu k těmto podmínkám či povinnostem, pokud ovšem takový soudní spor, žaloba, právní požadavek či společné řízení nevycházejí z hrubého opomenutí smluvních podmínek, úmyslného porušení povinností nebo jednání se zlým úmyslem na straně zprostředkovatele úschovy.
English to Czech: My entry for this year's contest (can't afford to pay for the membership) General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers (general)
Source text - English Boom times are back in Silicon Valley. Office parks along Highway 101 are once again adorned with the insignia of hopeful start-ups. Rents are soaring, as is the demand for fancy vacation homes in resort towns like Lake Tahoe, a sign of fortunes being amassed. The Bay Area was the birthplace of the semiconductor industry and the computer and internet companies that have grown up in its wake. Its wizards provided many of the marvels that make the world feel futuristic, from touch-screen phones to the instantaneous searching of great libraries to the power to pilot a drone thousands of miles away. The revival in its business activity since 2010 suggests progress is motoring on.
So it may come as a surprise that some in Silicon Valley think the place is stagnant, and that the rate of innovation has been slackening for decades. Peter Thiel, a founder of PayPal, and the first outside investor in Facebook, says that innovation in America is “somewhere between dire straits and dead”. Engineers in all sorts of areas share similar feelings of disappointment. And a small but growing group of economists reckon the economic impact of the innovations of today may pale in comparison with those of the past.
[ … ]
Across the board, innovations fueled by cheap processing power are taking off. Computers are beginning to understand natural language. People are controlling video games through body movement alone—a technology that may soon find application in much of the business world. Three-dimensional printing is capable of churning out an increasingly complex array of objects, and may soon move on to human tissues and other organic material.
An innovation pessimist could dismiss this as “jam tomorrow”. But the idea that technology-led growth must either continue unabated or steadily decline, rather than ebbing and flowing, is at odds with history. Chad Syverson of the University of Chicago points out that productivity growth during the age of electrification was lumpy. Growth was slow during a period of important electrical innovations in the late 19th and early 20th centuries; then it surged.
Translation - Czech Časy rozkvětu se vrací do Silicon Valley. Kancelářské komplexy podél dálnice 101 opět zdobí emblémy nadějných začínajících firem. Nájmy prudce rostou, a stejně tak i poptávka po lepších prázdninových bytech v rekreačních komunitách, jako je Lake Tahoe – obojí příznak hromaděného bohatství. Oblast Bay Area je rodištěm odvětví polovodičů, a také počítačových a internetových firem, které se rozrostly v jeho sledu. Její čarodějové přinesli mnohé z divů, díky nimž se tento svět zdá futuristickým – od telefonů s dotykovým displejem přes pohotové vyhledávání v rozsáhlých knihovnách po možnost pilotovat tisíce mil vzdálený dron. Oživení jeho obchodní aktivity po roce 2010 naznačuje, že motor pokroku nestojí.
Může proto překvapit, že někteří v Silicon Valley si myslí, že toto místo stagnuje a tempo inovací již po celá desetiletí klesá. Peter Thiel, zakladatel firmy PayPal a první externí investor společnosti Facebook tvrdí, že inovace v Americe se nachází „někde mezi nesnázemi a smrtí“. Inženýři v nejrůznějších oblastech tak sdílejí podobné pocity zklamání. A malá, ale rostoucí skupina ekonomů se domnívá, že hospodářský dopad inovací dneška bledne v porovnání s těmi minulými.
[ … ]
Po celém hřišti startují inovace poháněné levným výpočetním potenciálem. Počítače začínají rozumět přirozenému jazyku. Lidé ovládají videohry prostřednictvím pouhého pohybu vlastního těla: jedná se o technologii, která může brzy do značné míry nalézt uplatnění ve světě obchodu. Trojrozměrný tisk dokáže chrlit čím dál rozsáhlejší škálu objektů, a zanedlouho se možná posune k lidským tkáním a ostatním organickým materiálům.
Pesimista z hlediska inovací to může přejít jako „úrodu napřesrok“. Ale myšlenka, že růst poháněný technologiemi musí namísto střídání přílivu a odlivu neustále pokračovat, nebo naopak soustavně skomírat, je v rozporu s historií. Chad Syverson z Chicagské univerzity poukazuje na to, že růst produktivity nebyl ve věku elektrifikace souvislý. V období důležitých elektrických inovací v pozdním 19. a raném 20. století byl jen pozvolný; teprve posléze se stal překotným.
More
Less
Translation education
Other - CAE, SJZ
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Aug 2016.