Job closed
This job was closed at Apr 8, 2021 15:18 GMT.

Moroccan Darija/French <>Spanish interpreters needed for RSI services via Zoom

Trabalho publicado em: Apr 8, 2021 15:17 GMT   (GMT: Apr 8, 2021 15:17)

Job type: Trabalho de interpretação
Service required: Interpreting, Liaison
Confidentiality level: HIGH



Idiomas: espanhol para árabe, francês para árabe, inglês para árabe, árabe para espanhol, árabe para francês, árabe para inglês

Descrição do trabalho:

Dear interpreters,

SeproTec is looking for native Moroccan Darija / French <> Spanish interpreters with previous experience providing Remote Simultaneous Interpreting via Zoom within Central European Time working hours.

Please, if interested, send an e-mail to [HIDDEN] attaching your updated CV and indicating the following information:

* Experience in RSI (please, specify if you have already worked on Zoom and/or RSI platform)
* Hourly rate for RSI expressed in EUR (half or full days rates will not be taken into account for this specific project).
*Applicable taxes
*Time zone of your residence:
*Language combination(indicating A-Languages, B-languages, C-Languages)

English would be an asset

Termos de pagamento: 45 dias contados da data da fatura.
Poster country: Espanha

Objetivo do provedor de serviço (especificado pelo anunciante do trabalho):
Associação: Não associados podem cotar após 12 horas
Área de conhecimento: Geral/conversas/saudações/cartas
Exigências adicionais:
Native language: French and Moroccan Darija
Be able to interpret from Darija and French into Spanish and vice versa. English would be an asset.
Freelance status
3 years of experience in simultaneous interpreting.
Residence within Central European Time


Sobre o contratante:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Darija <> French <> Spanish interpreters needed




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

Your current localization setting

português (Br)

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search