This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Moving to the UK - Is it really necessary to get an apostille for a birth certificate?
Thread poster: Cherith Thompson (X)
Cherith Thompson (X) United Kingdom Local time: 10:36 French to English + ...
Jul 29, 2020
Hello everyone,
A friend of mine will be moving to the UK shortly and is unsure about how to go about translating his Brazilian birth certificate.
He is considering getting an Apostille for the certificate before translating. Is this really necessary for moving to the UK? Wouldn't a certified translation suffice?
(Just to be clear, my friend has not yet been asked to provide an apostille - he is considering this in case he's asked for it in the future an... See more
Hello everyone,
A friend of mine will be moving to the UK shortly and is unsure about how to go about translating his Brazilian birth certificate.
He is considering getting an Apostille for the certificate before translating. Is this really necessary for moving to the UK? Wouldn't a certified translation suffice?
(Just to be clear, my friend has not yet been asked to provide an apostille - he is considering this in case he's asked for it in the future and because it may be better to get it done before he leaves his home country.)
What experiences have you had with this type of situation?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom in London United Kingdom Local time: 10:36 Member (2008) Italian to English
I would suggest
Jul 29, 2020
I would suggest making more enquiries in the UK. For all its many faults, the UK is far less bureaucratic than other countries. Your friend could start here:
There are also private companies that offer these services commercially... See more
I would suggest making more enquiries in the UK. For all its many faults, the UK is far less bureaucratic than other countries. Your friend could start here:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Netherlands Local time: 11:36 Member (2006) English to Afrikaans + ...
@Cherith
Jul 29, 2020
Cherith Thompson wrote: He is considering getting an Apostille for the certificate before translating. Is this really necessary for moving to the UK?
I don't know what the correct procedure is, but here's a tip: when getting an apostille'd document translated, make sure the translator knows that he should not cut the ribbon! Not all translators and copy shops know what an apostille'd document is, and I have experience of some who believed (and acted) that the ribbon was simply there for decoration.
[Edited at 2020-07-29 13:37 GMT]
Liviu-Lee Roth
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I've worked on a fair number of jobs where official requirements (certificate, legalisation, apostille, etc.) have to be met. This cannot and should not be improvised. Official and up to date sources are the only ones that matter. Official embassy websites usually provide information online. Always make sure the info is up to date though.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Cherith Thompson (X) United Kingdom Local time: 10:36 French to English + ...
TOPIC STARTER
Thanks
Jul 31, 2020
Thanks everyone, I appreciate your comments. I’ve passed them on to him.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.