Diretório global de serviços de tradução ProZ.com
 The translation workplace

Associado desde Feb '09

Idiomas de trabalho:
inglês para português
francês para português
espanhol para português

Availability today:
Disponível

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Diana Tarre
Accuracy and attention to detail

Lisbon, Portugal
Horário Local: 08:10 WET (GMT+0)

Nativo para: português Native in português
Vontade
de Trabalhar Novamente

1 Entrada positiva

Mensagem do usuário
«As fronteiras da minha linguagem são as fronteiras do meu universo.» Ludwig Wittgenstein
Tipo de usuário Autônomo
Serviços Translation, Interpreting, Website localization, Subtitling, Transcription
Especialização
Especializado em:
JornalismoMídia/multimídia
Org/Coop internacionalCiências sociais, sociologia, ética etc.
Marketing/pesquisa de mercadoPublicidade/Relações públicas
Turismo e viagemArte, artes e ofícios, pintura
Certificados, diplomas, licenças, currículosGeral/conversas/saudações/cartas

Taxas
inglês para português - Taxa: 0.05 - 0.06 EUR por palavra / 20 - 25 EUR por hora
francês para português - Taxas: 0.05 - 0.06 EUR por palavra
espanhol para português - Taxas: 0.05 - 0.06 EUR por palavra
Atividade KudoZ Perguntas respondidas: 57, Perguntas feitas: 0 Easy / 5 PRO, Pontos de nível PRO: 67
Payment method accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3

Glossários Diana Tarré
Formação educacional em tradução BA-Universidade Católica Portuguesa
Experiência Anos de experiência em tradução: 3 Registrado no ProZ.com: Jul 2008. Tornou-se associado em: Feb 2009
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações inglês para português (Irish Translators' and Interpreters' Association (Cumann Aistritheoirн agus Teangairн na hЙireann))
Associações APT (Portuguese Translators' Association), ITIA
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Lingotek language search engine, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Babylon, Lingoes, Lingotek, Spot (subtitling), Unilex Pro, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume inglês (PDF), português (PDF)
Práticas profissionais Diana Tarre endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais.
Sobre mim

- CONTACT: dianabispotarre AT gmail DOT com ; Mobile: +351914986134 ; Home: +351216008576-

My name is Diana Tarré and I am an independent translation professional from Portugal.

Translation : Primarily English -> Portuguese
French and Spanish -> Portuguese
Occasionally Portuguese -> English

Proofreading / editing.


Type of Files Translated :
- .doc, .xcl, .ppt and .html

CAT and Terminology Tools :
I’m very skilled in Wordfast and work with several terminology tools, such as Lingotek, Unilex Pro, Lingoes, Babylon and several specialty dictionaries and glossaries.


Fields of Work :
Technical – anti-virus, anti-spyware, firewalls, routers, etc.;
Media / Journalism – news articles, press releases, special supplements;
Int. Org. / Development / Cooperation - workshops, handbooks, project reports, funding
agreements, campaign support, promotional material, official communications;
Marketing – case studies, surveys, briefings, newsletters, information leaflets, advertising
brochures, company profiles;
Arts – exhibition brochures and leaflets, artists’ biographies;
Health - HIV/AIDS, antiretroviral treatment, essential health care, product profiles;
General - curriculum vitae, university certificates, academic papers, letters;
Law – books of evidence, consent forms, birth certificates, personal documentation.


Education:
- Currently attending a Masters in Translation at the Universidade de Lisboa.
- Degree in Media and Culture Studies from the Universidade Católica Portuguesa (UCP).


Associations and Memberships:
- APT (Portuguese Translators’ Association)
- ITIA (Irish Translators’ and Interpreters’ Association)
- LinkedIn


Agencies:
I work with international translation agencies on a very regular basis, and I'm familiar with the confidentiality, urgency and accuracy involved.



Personal:
I was born in Lisbon, Portugal, where I currently live. I have recently returned to Portugal after living in Ireland and in Australia, to attend a Masters in Translation.
I am deeply passionate about translation and languages, and I’m in a constant process of learning, studying and researching, in order to improve myself. I am a very methodical and professional translator, and I have always received excellent feedback from the agencies and clients I collaborate with.



Thank you for taking the time to look at my profile.
Esse associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos do nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 75
Pontos do nível PRO: 67


Idioma (PRO)
inglês para português67
Principais áreas gerais (PRO)
Outra34
Arte/Literatura12
Ciências Humanas8
Tecn./Engenharia4
Ciência4
Pontos em mais 2 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Outros16
Org/Coop internacional6
Automóveis/carros e caminhões4
Botânica4
Artigos têxteis/vestuário/moda4
Cosméticos, beleza4
Turismo e viagem4
Pontos em mais 7 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >

Palavras-chave Portuguese>English, English>Portuguese, European Portuguese, International Organizations, Development, Cooperation, Social Sciences, Research, Analysis, Workshop, Handbook, Migration, Refugee, NGO, ONG, CBO, Community, United Nations, Human Rights, Climate Change, Environment, Health, Marketing, Journalism, Press Release, News article, Briefing, Newsletter, Application Form, Certificate, Letter, Survey, Birth Certificate, Mozambique, Moçambique, Angola, Portugal, Timor Leste, East Timor, Cabo Verde, Cape Vert, Ireland, UN, United Nations, ONU, UNDP, PNUD, CEDAW, UNFPA, UNICEF, WHO, UNIFEM, EU, UE, ILO, UNMIT, UNMISET, UNHCR, European Union, copywriting, gender, East Timor, Timor-Leste, women rights, domestic violence, torture, European Commission



Última atualização do perfil
Nov 8