Idiomas de trabalho: inglês para português espanhol para português português (monolíngüe) | Availability today: | December 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | | 27 | 28 | 29 | 30 | | | | |
| Cristina Santos BA MA DPSI RPSI DipTrans MCIL London, England, Reino Unido Horário Local: 15:09 GMT (GMT+0)
Nativo para: português | |
Qualified, experienced, reliable and professional. | Autônomo, Usuário do site confirmado | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training | | Especializado em: | | Outros | Educação/pedagogia | | Geral/conversas/saudações/cartas | Certificados, diplomas, licenças, currículos | | Medicina (geral) | Direito (geral) |
| Também trabalha com: | | Governo/política | Lingüística | | História | Org/Coop internacional | | Medicina: Assistência médica | Cozinha/culinária | | Turismo e viagem | Negócios/comércio (geral) | | Poesia e literatura | Cinema, filmes, TV, teatro |
More Less | 1 entrada| Nome do contratante | País | LWA  | Comentário | Feedback do contratante | | Ocultas | Ocultas | 5 | I worked as an interpreter for this agency from May to September 2003 and never had any problems. | Excellent interpreter - very professional |
More Less | | OTHER-Postgraduate Diploma in Translation (DipTrans IoLET), Chartered Institute of Linguists | | Anos de experiência em tradução: 7 Registrado no ProZ.com: Feb 2004. | | N/A | inglês para português (National Register of Public Service Interpreters – UK) inglês para português (Chartered Institute of Linguists, verified) inglês para português (City University (London), verified) inglês (University of Westminster, verified) espanhol (University of Westminster, verified)
inglês (Cambridge University (ESOL Examinations, External, Misc.), verified) português para inglês (Chartered Institute of Linguists, verified) inglês para português (LOCN Community Translation, verified) inglês para português (LOCN Community Interpreting, verified) espanhol (Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de Esp, verified) espanhol (Cámara Oficial de Comercio de España, verified) inglês para português (London Metropolitan University, verified) inglês para português (University of East Anglia, verified) inglês para português (Associação Portuguesa de Tradutores) espanhol para português (Associação Portuguesa de Tradutores)
|
More Less | | NRPSI, APT, IOL, , AIPTI / IAPTI | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Access, Microsoft Proofing Tools, Microsoft Publisher, Powerpoint | | http://www.aipti.org/eng/cristina-santos/ | | CV available upon request | Trados Training for Beginners [download] “Hands on” Beginners Course – An introduction to Trados [download] | | Sobre mim

English/Spanish into Portuguese translator & interpreter
Work experience:
- Translator/proofreader
Fields of expertise: public services, education, social services, child protection, social housing, welfare benefits, immigration, health, law, human rights and the fields mentioned above.
- Public service, medical, legal and business interpreter.
Consecutive, simultaneous, whispering, liaison and telephone interpreting.
- Proofreading and editing.
- Exam writer & setter, exam marker, examiner, assessor and interlocutor for Portuguese language and interpreting/translation exams and courses.
- Bilingual Teaching Assistant: teaching English to newly arrived foreign pupils in primary schools.
- Voiceover and voiceover supervision (language courses, Portuguese listening exams, audio-books, training DVDs/videos, etc.).
I'm one of the voices of "Teach Yourself Portuguese" (2008 Edition), Hodder Education.
- Subtitling translation.
- Transcriptions.
- Portuguese tuition (children and adults / one-to-one and groups).
- Bilingual advocate and cultural mediator.
Educational background:
- Postgraduate Diploma in Translation (DipTrans IoLET), English>Portuguese, (General Translation, Technology Merit, Law Merit).
- Subtitling for Translators, English>Portuguese, Merit, City University.
- Diploma in Public Service Interpreting (DPSI), English<>Portuguese, Law.
- MA in Hispanic Studies, University of Sheffield.
- BA (Honours) in Modern Languages: English and Spanish, University of Westminster.
(one year as an Erasmus student in Spain studying Spanish and translation)
- Translating Literary Texts, London Metropolitan University.
- BCLT Literary Translation Summer School, University of East Anglia.
- Training for Trainers of Community Interpreters, WEA.
- Training the Trainers for Teachers of Translation, London Metropolitan University.
- Preparing to Teach in the Lifelong Learning Sector (PTLLS) - Teaching Foreign Languages to Adults.
- Cambridge Certificate in Teaching English Language to Adults (CELTA) and Young Learners Extension to CELTA.
- Certificate in Community Translation (LOCN).
- Certificate in Community Interpreting (LOCN).
- Certificate in Interpreting in Child Protection (OCNLR).
- Certificate in Bilingual Advocacy and Cultural Mediation (OCNLR).
- Cambridge Certificate of Proficiency in English (CPE).
- Cambridge Business English Certificate (BEC) Higher.
- Diploma Superior de Español como lengua extranjera (DELE), Instituto Cervantes.
- Diploma de Español Empresarial, Cámara Oficial de Comercio de España.
- European Computer Driving Licence (ECDL) & ECDL Word Advanced.
- CPD courses: Proofreading, Voiceover, Business Interpreting, Interpreting in Mental Health, Sight Translation in SATs and QCA tests, Interpreting in Antenatal and Newborn Screening Services, Breaking Bad News to Patients, Interpreting in First Language Assessments, Medical Secretarial training, etc.
Memberships:
Member of the Chartered Institute of Linguists
the National Register of Public Service Interpreters
the Portuguese Association of Translators
and the International Association of Professional Translators and Interpreters
Please feel free to contact me for a quote or further information. CV, references, copies of certificates and sample translations available on request.
 | Palavras-chave Portuguese interpreter, Portuguese translator, Portuguese proofreader, telephone interpreting, Portuguese proofreading, Portuguese voiceover, Portuguese voiceover supervision, Portuguese transcription, editing, subtitling translation, Portuguese community interpreter, Portuguese community translator, community interpreting, Public Service interpreter, Portuguese interpreter in London, European Portuguese, examiner, Portuguese assessor, interlocutor, Portuguese tuition, Portuguese tutor, community interpreter trainer, bilingual teaching assistant, bilingual advocate, public services, education, social services, social housing, welfare benefits, immigration, health, law, children's books, human rights, DipTrans, DPSI, MCIL, RPSI, Portuguese RPSI, NRPSI, intérprete portuguesa, tradutora portuguesa, tradutora, intérprete, revisora, português, inglês, espanhol, legendagem, diplomas, certificados, livros infantis, portugués, inglés, español, traductora, Londres, Inglaterra, Portugal, Cristina Santos, |