Associado desde Dec '05 Idiomas de trabalho: alemão para espanhol | |  Fernando Toledo TECHNISCHE ÜBERSETZUNG Koeln, Nordrhein-Westfalen, Alemanha Horário Local: 04:24 CET (GMT+1)
Nativo para: espanhol | |  | Vontade de Trabalhar Novamente Nenhum feedback coletado |
| | | | |
Autônomo, Membro verificado | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling | | Especializado em: | | Eletrônica/engenharia elétrica | Engenharia: Industrial | | Engenharia (geral) | Automação e robótica | | Computadores: sistemas, redes | Automóveis/carros e caminhões | | Música | Mídia/multimídia | | Mecânica/engenharia mecânica | Energia/geração de energia |
| Também trabalha com: | | TI (Tecnologia da Informação) | Fotografia/tratamento de imagens (e artes gráficas) | | Impressão e publicação | Esportes/forma física/recreação | | Telecom(unicações) | Artigos têxteis/vestuário/moda | | Turismo e viagem | Transporte/frete/carregamento | | Vinho/enologia/vinicultura | Construção/engenharia civil | | Manufatura | Marketing/pesquisa de mercado | | Metalurgia/fundição | Nutrição | | Outros | Materiais (plásticos, cerâmicas etc.) | | SAP | Computadores: hardware | | Computadores: software | Publicidade/Relações públicas | | Arquitetura | Arte, artes e ofícios, pintura | | Cinema, filmes, TV, teatro | Computadores (geral) | | Cozinha/culinária | Cosméticos, beleza | | Meio ambiente e ecologia | Internet, comércio eletrônico | | Gestão | Papel/fabricação de papel |
More Less | | Perguntas respondidas: 857, Perguntas feitas: 0 Easy / 202 PRO, Pontos de nível PRO: 1526 | | Visa | | OTHER | | Anos de experiência em tradução: 17 Registrado no ProZ.com: Jul 2003. Tornou-se associado em: Dec 2005 | | N/A | | N/A | | Across, DejaVu, Dreamweaver, Flash, Framemaker, Passolo, SDL TRADOS | | http://www.lenguatik.com | | Fernando Toledo endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais. | | Sobre mim
Visit me at my personal site www.lenguatik.com
LENGUATIK
or write me
Technical proofreading
Bus Systems, Step 7, Hidraulic, SIMATIC, Cranes
____________________________
MULTIMEDIA
ADOBE SUITE + APPLE
Here some of my photos:
Sound Studio for Voice Over + transcriptions + podcasting + converting
Mac OSX Snow Leopard - Logic Pro
___________________________
FIELDS OF EXPERTISE:
Electrical/Mechanical engineering.
Bus Systems (PROFIBUS, ASI, CAN), Step 7, Automation (SIMATIC),
Cranes - ELECTRIC, HIDRAULIC, PLC
Audio Systems (music, recording, instruments)
ADOBE - Photoshop, Flash, After Effects
____________________________
Some projects...
WWW
MCKINSEY "My work Place" (2 years)
SAP
COMPUNET-SAP/R3 - in-house, Kerpen (Germany) (2 years)
TECH
GOTTWALD Port Cranes Technology, in-house, Düsseldorf
VOITH Retarder, gearbox, brakes (Bremssysteme) ...
SIEMENS: Industry Automation and Drive Technologies, Simatic, Simoreg, STEP 7, Oscop, Simeas-R, Siprotec, LOGO! etc.
FAIVELY
GRAMMER
WIRTH
Marketing
GLOBEGROUND Airports Ground Handling Services (EN>ES)
Music + Electronic Music
MUSIK MEDIA VERLAG Magazines Keyboard, Guitar&Bass, in-house, 2 years,
Behringer
Shure
Yamaha
Interpreting
ECB - European Central Bank + Congress Center (Maritim Hotel), Euro Start, Frankfurt 31.12.2001
Capacitation Seminars
WIRTH - April 2008 (hidraulic bomb)
Demag Cranes - June 2008 (crane, Step 7)
_
..............................
Software:
Trados
Hardware:
PC
MacBook Pro
Swiss army knife ;-)
-------------------------------------------
Rates
0,85 - 1,20 ? --------------Line (55)
30/40 ?/h --------Proofreading/Translation
I must see the project before a quotation can be submitted.
Prices depend on turnaround time and difficulty
E-mail
Escuela Técnica Superior Ingeniería Industrial (Sevilla)
Universität zu Köln (Germanistik, Theaterwissenschaft)
 | Esse associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos do nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.
| Palavras-chave Übersetzer, Deutsch-Spanisch, traductor, alemán-español, traducción, técnica, Trados, lenguatik, siemens, siprotec, voith, Diwa, simatic, faiveley, tageditor, musik, música, DE-ES, DE>ES, Motor, Kran, krane, kräne, hydraulik, elektronik, retarder, bremse, HPU, digital, voive-over, audio, instrumenten, sap, wlan, proz, proz.com, translatorcafe, Deutschland, köln, NRW, passolo, lenguateka, S7, Step 7, Adobe, "seminar capacitation", ASI, CAN, PLC, Übersetzung, Dolmetschen, Korrektur, Deutsch, Erfahrung, Spanisch, Muttersprachler, Intérprete, interpreter, Colonia, Dolmetscher, Messe, feria
Última atualização do perfil Nov 17 |