Diretório global de serviços de tradução ProZ.com
 The translation workplace

Job system FAQ




  • 1 - Posting jobs at ProZ.com

  • 1.1 - Quem é que pode oferecer trabalhos no ProZ.com?

    Qualquer empresa ou indivíduo pode oferecer trabalhos no ProZ.com. Se for utilizado o método de divulgação coletiva da oferta, é indispensável o fornecimento de determinadas informações de contato, como nome, e-mail, telefone, país etc. No caso dos InstantJobs, é obrigatório um pagamento antecipado por cartão de crédito.


  • 1.2 - Quais tipos de trabalho podem ser publicados no Proz.com?

    Tradução, interpretação, localização e outros tipos de serviço de profissionais ou empresas que trabalham com idiomas podem ser publicados.


  • 1.3 - Posso usar o formulário de publicação de trabalho para anunciar meus serviços?

    Não. Não há possibilidade de encontrar clientes dessa maneira. Em vez disso, você só conseguirá incomodar os colegas, que esperam apenas oportunidades de trabalho legítimas por meio desse formulário. Seu direito de enviar cotações também será revogado.


  • 1.4 - Que tipos de trabalho não são permitidos no ProZ.com?

    Evite publicar ofertas de trabalho que demandem especificamente serviços de profissionais de línguas. Além disso, as ofertas de trabalho não pode apresentar conteúdos impróprios para menores de idade.


  • 1.5 - Quais taxas terei de pagar?

    Não são cobradas taxas para a publicação de trabalhos no ProZ.com, tampouco há comissões. A receita do ProZ.com é proveniente das anuidades pagas pelos profissionais associados.


  • 1.6 - Como são estabelecidos preços e prazos para os trabalhos?

    O formato dos trabalhos no ProZ.com só ajuda a encontrar os profissionais certos. Detalhes do projeto, como conteúdo, pagamento, prazo de entrega etc., devem ser acertados entre o cliente e o tradutor.


  • 1.7 - É permitido oferecer um serviço para tradutores que buscam trabalho?

    Não. O formulário de publicação de trabalho destina-se exclusivamente para oferecer negócios do deste tipo: o anunciante do trabalho oferece o pagamento por um trabalho que será feito por um profissional que for selecionado. Portais da Web, como os que vendem bancos de dados e malas diretas para tradutores, serão considerados anunciantes ilegais. A publicação será removida, sua associação terminada e seu direito de publicação suspenso.


  • 1.8 - Quais os motivos para se banir um anunciante de trabalhos do ProZ.com?

    Consulte a Política de rescisão do ProZ.com.


  • 1.9 - Eu publiquei um trabalho mas ainda não está visível.

    Se você é um usuário básico do site, a publicação do seu trabalho exigirá análise. Isto geralmente é feito em 12 horas da entrada da publicação. Você também pode querer verificar para certificar-se de que forneceu detalhes para contato completos e corretos. Se o seu trabalho não aparecer após um período de 24 horas, por favor contate os moderadores dos trabalhos/ Blue Board (um de cada vez) ou submit a support request.


  • 1.10 - Quais são os requisitos para obter uma boa resposta à minha oferta? O que mais devo levar em consideração?

    Para a publicação de uma oferta, é importante ser o mais descritivo possível quanto à natureza do trabalho bem como os requisitos necessários dos profissionais procurados.

    Além disso, é essencial fornecer informações completas sobre si e/ou sua empresa. Os melhores profissionais de línguas têm alta demanda e normalmente não buscam trabalhos de clientes questionáveis. Detalhes completos para contato e talvez um histórico breve da sua empresa podem ajudar a estabelecer relações produtivas com os melhores profissionais.

    Os trabalhos publicados devem respeitar o princípio de oportunidades iguais para todos.

    Não publique trabalhos em nome de terceiros.

    Observe que os detalhes de contato marcados como obrigatórios no Formulário de Publicação de Trabalhos deve ser preenchido sempre. Publicações de trabalho com detalhes incompletos serão removidos pela equipe ou moderadores do ProZ.com.

    Sempre que possível, os trabalhos que envolvem várias combinações de idiomas devem ser agregados usadno a função apropriada no Formulário de Publicação de Trabalhos.


  • 1.11 - Como os tradutores farão contato comigo?

    O método de contato de preferência (e-mail, telefone, formulário de aplicação online etc.) pode ser indicado. Os tradutores são instruídos a respeitar o método indicado. Alguns clientes consideram mau sinal quando o tradutor não respeita o método preferencial de contato e optam por não contratá-lo.


  • 1.12 - Quanto tempo demorará para eu receber propostas de tradutores (ou intérpretes)?

    Quando um trabalho for aprovado e publicado por um moderador ou equipe do site, uma notificação por e-mail será enviada a todos os profissionais cujos perfis correspondam aos requisitos especificados. Dependendo de quão exclusivos ou abrangentes forem os requisitos do seu trabalho, as respostas podem começar a chegar em minutos.

    Se o trabalho for de um par de idiomas comum, idiomas europeus, árabe, chinês etc., convém ser bastante específico nas demandas por área de especialização no tema, entre outros. Isso ajudará a obter cotações mais adequadas de um número administrável de candidatos.


  • 1.13 - Os candidatos ao trabalho terão acesso às cotações recebidas pelo cliente?

    Não. Você receberá cotações de candidatos que não tiveram acesso às cotações feitas por outros. Os tradutores são aconselhados a oferecer preços e prazos de entrega adequados para que possam fornecer o melhor trabalho possível. Use seu discernimento para julgar uma cotação excessivamente baixa (que implicaria numa qualidade insatisfatória) ou alta.


  • 1.14 - Como posso ter certeza de que um tradutor é confiável?

    Analise o treinamento e os níveis de escolaridade, anos de experiência na área, credenciais, afiliações em associações profissionais, referências etc. Experiência profissional fora da tradução pode ser relevante. Convém discutir o conteúdo do seu trabalho com o tradutor para avaliar sua qualificação para o assunto. É comum o cliente pedir a tradução de um pequeno trecho (100 palavras podem ser suficientes para se ter uma idéia) antes de fechar um trabalho com o tradutor. Alguns tradutores fornecem amostras de seu trabalho no "portfolio" de seu perfil. Além disso, verificar o histórico de KudoZ do tradutor é útil às vezes para perceber o estilo ou abordagem do traduor em relação à terminologia.


  • 1.15 - Se eu anunciar um trabalho e encontrar um ótimo tradutor, posso trabalhar com ele diretamente na próxima vez?

    Claro. Uma vez estabelecida a relação com um tradutor ou intérprete do ProZ.com, cabe a você julgar ser de seu interesse continuar trabalhando com essa pessoa. Desenvolver uma relação profissional de longo prazo trará benefícios, como a possibilidade de o tradutor fornecer serviços de melhor qualidade em menos tempo, uma vez que ele ou ela terá se familiarizado com a terminologia e informações específicas de sua empresa.


  • 1.16 - Não tenho um trabalho concreto, mas gostaria de aumentar o meu banco de dados de profissionais de tradução.

    É permitido publicar, uma vez por mês, no máximo cinco ofertas de trabalho por vez. Anunciar a procura de tradutores sem um trabalho real é considerado abusivo por muitos profissionais. Por essa razão, a exibição da publicação de trabalhos potenciais na página inicial do ProZ.com pode não ser autorizada.

    Ao anunciar uma chamada de CVs para projetos potenciais, é muito importante incluir informações completas sobre sua empresa e os tipos de trabalho que poderão ser realizados. A oferta poderá ser retirada se esses dados forem omitidos.


  • 1.17 - Não quero anunciar um trabalho porque é confidencial. O que posso fazer?

    Se o trabalho for confidencial, não use o formulário de publicação de trabalho. Uma alternativa seria usar um diretório do ProZ.com para encontrar o profissional que atenda aos requisitos e contatá-lo diretamente.


  • 1.18 - Como posso editar informações no meu anúncio de trabalho?

    Antes de um anúncio de trabalho ter sido analisado, é possível fazer alterações; basta usar o botão "editar trabalho" no topo da página de publicação. No entanto, depois que o anúncio foi analisado e publicado, não será mais possível alterá-lo. Porém, se for necessário acrescentar informações, é possível incluir um "adendo" ao anúncio.


  • 1.19 - Como fechar a minha oferta de trabalho?

    Na condição de contratante que faz a oferta de trabalho, você pode fechar a sua oferta em um ou mais pares de idiomas, ou fechar totalmente a oferta.

    1. Utilize o botão 'Visualizar Cotações' para ver a oferta de trabalho ou siga o link fornecido na notificação de e-mail recebida após ter feito a sua oferta.
    2. Ao lado de cada par de idiomas, há o link 'Clique para fechar’. A oferta será encerrada quando esse link for ativado para outras ofertas naquele par (ela poderá ser reaberta posteriormente utilizando-se o mesmo método).
    3. A oferta será considerada definitivamente encerrada quando todos os pares forem fechados.


  • 1.20 - O que significa um trabalho ser oferecido por um grupo sem fins lucrativos?

    Um grupo sem fins lucrativos é uma organização dedicada a atividades educativas ou de caridade cujos acionistas ou sócios não têm benefícios financeiros. O tradutor pode aceitar reduzir seus preços para grupos sem fins lucrativos, se considerar que valem a pena. Os trabalhos oferecidos por essas organizações devem incluir o nome do grupo e um link visível e de acesso público para um site com mais informações sobre a organização. Os trabalhos marcados como "sem fins lucrativos" que não atenderem a essas especificações serão removidos pelos moderadores ou pela equipe do site.

    Organizações governamentais e entidades do gênero não se enquadram nesta definição. Os trabalhos oferecidos por essas organizações não devem ser deifnidos como "sem fins lucrativos".


  • 1.21 - What relation is there between job posting and the Blue Board?

    Job posters may be added to the Blue Board.


  • 1.22 - O que é histórico de ofertas de trabalho (ofertas anteriores de trabalho)?

    A página do histórico de ofertas de trabalho apresenta uma lista das 100 ofertas de trabalho mais recentes anunciadas pelo contratante (baseada no perfil ou endereço de e-mail do contratante). Os candidatos potenciais podem ver as ofertas anteriores de trabalho feitas por um contratante utilizando o link 'Ofertas anteriores de trabalho' na caixa 'Sobre o contratante' quando for visualizar um trabalho. Os contratantes podem também visualizar as suas próprias ofertas utilizando o mesmo link quando forem ver os trabalhos que anunciaram ou na seguinte página: Histórico de ofertas de trabalho.

    O histórico de ofertas de trabalho é uma exclusividade dos associados Platinum. Um exemplo:





  • Main - Top


  • 2 - Finding jobs at ProZ.com

  • 2.1 - Como são feitas as ofertas de trabalho?

    No ProZ.com, as ofertas de trabalho são feitas de três modos diferentes:
    (1) Colocar oferta de trabalho/apresentar cotação para trabalho
    (2) Contato direto (o contratante contata apenas um único profissional)
    (3) InstantJobs: o contratante divulga texto, os tradutores pré-qualificados são automaticamente convidados.

    O método (1) é o único método de busca de serviços aberta ao público; trabalhos de outro tipo são transmitidos individualmente. O método (2) corresponde a cerca de metade dos trabalhos anunciados.


  • 2.2 - Quem pode receber trabalhos?

    Qualquer usuário registrado do ProZ.com pode receber trabalhos. Contudo, os contratantes podem optar por restringir o trabalho aos profissionais que satisfaçam determinados critérios. Consulte this FAQ para obter mais informações sobre trabalhos restritos.


  • 2.3 - Como posso fazer uma cotação?

    Nem todas as ofertas de trabalho aceitam cotações. Além disso, após confirmar que um trabalho de seu interesse está aceitando cotações, clique no botão "Enviar cotação", localizado na parte inferior ou superior da oferta para registrar sua proposta. Quando o "Formulamário de cotação" for exibido, será possível definir a tarifa pretendida.

    Depois de finalmente enviar a cotação, o contratante terá as seguintes opções de ação relacionada à cotação recebida: "Nenhuma ação", "Não, obrigado" ou "Aceitar".

    Para consultar cotações anteriores, clique em "Minhas cotações" no menu "Trabalhos" da página inicial.


  • 2.4 - Quais são as taxas do ProZ.com relativas a trabalhos?

    Trabalhos diretos: tanto a colocação de ofertas de trabalho como a criação de um perfil com o propósito de se obter trabalhos diretos são inteiramente grátis.

    Ofertas de trabalhos: não será cobrada taxa para colocar uma oferta de trabalho. Os associados Platinum poderão responder e fazer cotaççoes sem limite de número e sem o pagamento de taxas. Já os associados não-pagantes terão de pagar uma taxa de $ 1 dólar (ou 100 browniz) para cada cotação feita.

    Nos InstantJobs, o ProZ.com cobra uma comissão sob o valor total do trabalho. O pagamento mostrado para InstantJobs corresponde ao pagamento disponível para o tradutor. A comissão já terá sido descontada.


  • 2.5 - O que é um trabalho "em potencial"?

    Um trabalho em "potencial" é qualquer trabalho anunciado sem âmbito e/ou detalhes definidos; em particular, são pedidos de currículos ou convites semelhantes para que seja estabelecida uma relação de negócios.


  • 2.6 - Quem determina o pagamento e as condições de entrega de cada trabalho?

    As condições de cada trabalho resultam de uma negociação direta entre contratantes e tradutores. Os funcionários do ProZ.com não interferem de modo algum na determinação das condições e tampouco se propõem a ajudar a verificar se estas foram cumpridas.


  • 2.7 - Que tipo de pagamentos posso aceitar dos contratantes?

    Primeiro, quando um contratante e um tradutor se encontram por meio do ProZ.com e concordam em fazer um negócio, as duas partes acertam os detalhes e condições, e o ProZ.com não interfere de modo algum nessa negociação. Portanto, cabe a você negociar diretamente com o contratante sobre o método de pagamento, termos e condições.

    Isso posto, há vários métodos comuns em uso para fazer pagamentos. Transferência bancária (wire transfer) e envio de cheque são dois exemplos. Há ainda serviços online, como o PayPal e Moneybookers, que facilitam a transferência do dinheiro. Há também a Western Union. Cada um destes métodos de pagamento tem as suas vantagens e desvantagens: um pode ser mais adequado para projetos menores, outros para projetos maiores. Outro fator a ser considerado é onde você mora.

    Este tópico já foi discutido com bastante freqüência nos fóruns do ProZ.com, que podem ser acessados gratuitamente. A nossa sugestão é que você comece acessando o seguinte fórum: http://www.proz.com/forum/8.


  • 2.8 - Tenho uma pergunta sobre uma oferta específica de trabalho. Quem devo contatar?

    Você terá de entrar em contato diretamente com o responsável pela oferta de trabalho. Sobre as ofertas de trabalho, o ProZ.com dispõe apenas das informações disponibilizadas pelo contratante. É da responsabilidade exclusiva do contratante que fez a oferta o fornecimento de dados corretos de contato. O ProZ.com não se responsabiliza pelas ofertas de trabalho que contenham links incorretos ou então sem as devidas informações de contato. O ProZ.com dispõe apenas das informações apresentadas pelo contratante que fez a oferta.


  • 2.9 - Quais são as diferentes opções de pagamento para poder fazer uma cotação?

    Responder às ofertas de trabalho é um sistema de cotação pago. Este pagamento é feito de diversas formas:


    • Usar os seus pontos BrowniZ (cada cotação corresponde a 100 pontos). Ao inscrever-se, um novo associado do ProZ.com recebe 300 pontos BrowniZ . Para saber como ganhar pontos BrowniZ adicionais, consulte a seção Como obter BrowniZ?
    • Você pode fazer um depósito em dinheiro com sua ProZ.com Wallet. $1 por cada cotação é debitado da carteira.
    • Os associados Platinum ($120 por ano) têm um número ilimitado de cotações.


  • 2.10 - Se eu fizer a minha cotação e ela não for aceita, receberei alguma informação? Quando?

    O contratante examinará todas as cotações recebidas. Pode demorar dias até o contratante tomar uma decisão, tudo dependerá do prazo final para o projeto. Ao contratante que fez uma oferta é solicitado que envie uma mensagem indicando uma das seguintes opções: “Ainda sem nenhuma decisão”, “Não, obrigado” ou "Aceito" a todos os profissionais que tiverem apresentado as suas cotações para aquele trabalho. Mas gostaríamos de lembrar que o contratante não é obrigado responder e, se isso acontecer, você não receberá nenhum aviso.


  • 2.11 - Terei que usar o formulário de cotação para informar o meu interesse num trabalho ou poderei escrever diretamente para o contratante?

    Você terá de obedecer às indicações do contratante. Se o contratante não fornecer nenhuma, utilize o formulário de cotação.

    Nunca ligue ou contate diretamente o contratante sem que ele tenha solicitado. Do contrário, você poderá receber uma avaliação negativa na comunidade do ProZ.com além de muito provavelmente ser *descartado* para o trabalho. Se a equipe do ProZ.com receber reclamações informando que um associado contatou diretamente um contratante, não atendendo assim as orientações do mesmo, o perfil do associado poderá sofrer algum tipo de limitação (sanção) ou até mesmo removido.


  • 2.12 - Não consigo visualizar o botão "Enviar cotação" neste trabalho

    Lembre-se que um contratante que anuncia um trabalho pode optar por aceitar cotações através do sistema de cotação, através de contato direto (e-mail), ou através de uma URl específica.
    Sempre verifique a seção "método de Contato" do trabalho para checar qual opção foi escolhida.

    Caso você não seja elegível para um trabalho com base nos critérios do contratante, você verá uma observação no início da página, acima do anúncio do trabalho. Por exemplo:

    ---------------------------------------------------------------------------------

    Você não trabalha nos pares de idiomas necessários para este trabalho.

    ---------------------------------------------------------------------------------

    O contratante optou por restringir a cotação deste trabalho a associados que:
    ... reportaram especialização em um dos seguintes campos específicos: Química; Ciên/Eng Quím (Você não reportou.)


  • 2.13 - Por que não posso fazer cotação em determinadas ofertas de trabalho?

    Os contratantes optaram por limitar quem pode submeter sua cotação para suas ofertas baseando-se em determinados requisitos do perfil de usuário. Em geral estes requisitos são áreas gerais de especialização, áreas específicas de especialização, credenciais, conhecimento de software, localização, idioma nativo. Você não receberá notificações de trabalhos aos quais não estiver qualificado para fazer cotações. Os contratantes também podem impedir usuários de enviar cotações com base no status de associação ao ProZ.com (Platinum ou não Platinum). Isto contudo não impedirá o usuário de receber outras notificações de trabalho.


  • 2.14 - Por que algumas ofertas de trabalhos aparecem marcadas como apenas para Platinum?

    Os contratantes que colocarem ofertas podem, a seu critério e por seus motivos, limitar suas ofertas de trabalho de acordo com determinados requisitos, incluindo nível de associação (outro requisito: país, ferramentas etc.)

    Alguns contratantes fizeram a opção de ser contatados apenas por associados pagantes. Outros porém optam por incluir nas ofertas de trabalhos os associados não pagantes após um certo tempo.

    O horário constante na oferta de trabalho e o período a ser esperado pelos não-pagantes, assim como outros horários do site, tem por fererência o GMT.


  • 2.15 - What does the "Note: Job is more than 30 days old" message mean?

    Please note that you cannot quote on a job that is more than 30 days old. For jobs which have been posted for more than 30 days, and specify 'Direct contact' (email) as the contact method, the outsourcer contact information will be hidden.

    If you cannot see the contact information for a job that is not 30 days old and for which you meet the criteria specified by the outsourcer, please submit a support request and provide the particular job URL for the job. Be sure to check the "Contact method" section of the job to make sure the outsourcer has not specified to be contacted via ProZ.com ('Quote' button) first.


  • 2.16 - Fui selecionado para este trabalho mas o contratante que fez a oferta não me deu nenhum retorno...

    O ProZ.com não intervém diretamente nos trabalhos.

    O fato de ter recebido um e-mail do contratante que fez a oferta não significa necessariamente que a sua cotação foi aceita e que o contratante tenha atribuído o projeto a você.


  • 2.17 - I have not received payment for a job I have done. What can I do?

    ProZ.com is not legally and/or professionally involved with any transactions/contracts between service providers and outsourcers. The site is only a venue.

    However, if non-payment is involved in 1) commissioned work that was done and 2) delivered on time, and 3) without quality complaints, you are welcome to register this issue along with an LWA entry on the Blue Board.

    Outsourcers are subject to the Termination Policy.


    Note: If you report a non-payment issue, you may be later asked to substantiate that your entry is in line with Blue Board rules.


  • 2.18 - Por que o ProZ.com não fixa uma tarifa mínima para traduções?

    Com freqüência são feitas sugestões para que o site estabeleça alguma forma de mecanismo técnico para impor tarifas mínimas. Embora o ProZ.com disponha de mecanismos que possam ajudar na estabilização das tarifas (consulte a seção FAQ sobre tarifas), o ProZ.com não pretende instituir um mecanismo de tarifa mínima no futuro pelos seguintes motivos:

    (1) Até mesmo se for teoricamente possível e até mesmo aconselhável fixar uma tarifa mínima, não há como garantir que seja cumprida.
    (2) A tentativa de fixar ou não uma tarifa mínima é uma questão em aberto em termos legais, para a qual não dispomos de base legal (comentários de advogados são bem-vindos: http://www.proz.com/support )
    (3) Outros sitios tentaram determinar tarifas mínimas sem nenhum sucesso comprovado.

    É sempre no interesse dos tradutores e do próprio ProZ.com que as tarifas cobradas correspondam e sejam coerentes com as demandas de nossa difícil profissão. Neste aspecto, a equipe do ProZ.com estimula e incentiva a comunicação e cooperação entre tradutores. Porém acreditamos que a questão da fixação e controle das tarifas está (e deveria sempre estar!) nas mãos dos próprios tradutores.


  • 2.19 - Como posso controlar o que foi colocado no meu formulário de cotação?

    Para controlar as informações que foram introduzidas no seu formulário de cotação com relação a nome, endereço, número de telefone, fax etc., vá até "editar dados pessoais".


  • 2.20 - Histórico de cotações de trabalho: quem pode acessá-lo?

    Apenas o próprio associado do ProZ.com pode visualizar seu históricode cotações. Estas informações não estão disponíveis para outros associados ou contratantes do ProZ.com.


  • 2.21 - O que são Recomendações Automáticas?

    As Recomendações Automáticas aparecem para um contratante após ele ter colocado sua oferta de trabalho. O sistema do ProZ.com seleciona automaticamente os cinco principais associados Platinum que melhor atendam aos requisitos desse trabalho. Ao contratante é apresentada uma lista desses tradutores assim como um link para que ele possa entrar em contato direto com eles. Assim, os contratantes economizam tempo e os tradutores Platinum aumentam as suas chances com mais exposição, resultando em mais ofertas de trabalho.

    Exemplo de Recomendações Automáticas:




  • 2.22 - Gostaria saber se o ProZ.com, como o Google, oferece módulos publicitários para que eu possa anunciar meus serviços autônomos?

    A publicidade pode ser comprada na página do diretório. Para obter mais informações, vá até "Meu ProZ.com" > "Meus anúncios em texto" > "Info"

    São poucos os associados que utilizam essas inserções de publicidade, porém a taxa de renovação dos contratos é alta, ou seja, provavelmente estão tendo bons resultados. O preço inicial é de apenas $20. Pense a respeito.



  • Main - Top


  • 3 - ProZ.com Connect!


    You may also be interested in:

  • Video: Finding candidates in Connect

  • Video: Finding candidates in Connect: updates

  • Video: Post a job quickly in Connect

  • Video: Connect: Why and how to close the communication loop with candidates


  • 3.1 - What value does ProZ.com Connect! deliver over the standard job system and public directory tool?

    • Time savings searching for linguists – up to 50%. The new Requirements Wizard and new search engine in Connect! enable very targeted filtering to find relevant translators faster.

    • Faster response from translators. Because you are using Connect! to source for premium jobs, your inquires get higher visibility in the network and receive greater attention from translators when they hear from you.

    • Candidate Management. Filter responses, communicate with candidates via a convenient message center and easily organize your selected translators online. Plus, you can evaluate and easily keep track of your favorite translators.

    • More flexibility and control. Be able to see who will be informed of your job opportunity before you post your job. Plus your sourcing and candidate management account is private only to your company, keeping your sourcing activities private and not visible to your competitors or clients.

    • Broader reach. In some language pairs, Connect! provides access to many more translators than are available in the public directory.


  • 3.2 - What is the difference between ProZ.com Connect! and Corporate Membership?

    ProZ.com Connect! empowers your sourcing and linguist management activity.

    Corporate Membership distinguishes you in the community as a company who supports ProZ.com and allows you to promote your business in the special corporate directory. Basic use of ProZ.com Connect is included as one of the benefits of corporate membership. Learn more.


  • 3.3 - How and why was Proz.com Connect! created?

    ProZ.com Connect! was developed, beta tested and piloted over a period of 10 months with the cooperation of 25 charter customers. Among them were six of the world’s twenty largest language companies and a number of global firms that purchase translation services, including a global 100 enterprise. Many mid-sized language companies also took part in the charter program, one with as few as two employees.

    We recognized that the traditional method of sourcing translators - wading through piles of CVs (curriculum vitae) and tracking candidates with spreadsheets and emails takes far too long to find the qualified candidates companies need – often for urgent assignments. As such, many language industry players working closely with ProZ.com, created a platform that solves these long-standing and costly problems.


  • 3.4 - What is the difference between Connect! jobs and the "classic" job system?

    Connect! jobs are those posted via the ProZ.com Connect! platform. Connect! jobs allow outsourcers to define their requirements with more granularity, and to target a job more carefully to desired language professionals. Connect! jobs are shown only to those whose ProZ.com profiles match the requirements defined by the outsourcer.

    The "classic" job system refers to ProZ.com's original job posting system. "Classic" jobs are visible to some degree by all site users.


  • 3.5 - O que é um trabalho prêmio?

    Um trabalho é considerado prêmio quando o projeto paga taxas de mercado ou acima para o respectivo par de línguas, e paga ao tradutor um mínimo de €100.


  • 3.6 - Quem decide quando um trabalho deve ser classificado como "prêmio"?

    For now, Connect! clients have been asked to determine for themselves whether a job qualifies as "premium" according to the definition above.

    Note that it can hurt a company's reputation to mark a job as premium if potential candidates do not consider it as such. It is therefore in an outsourcer's own interest to be selective about which jobs it calls premium.

    If you feel a job has been posted as premium and the above conditions have not been met, please enter a support ticket, citing the specific post with a URL.


  • 3.7 - Sending/receiving files

  • 7.1 - How can I send files to other site users?

    You can send files to any ProZ.com user by clicking on Send file (beta)... at the top of the addressee's profile page. A box should pop-up, allowing you to select a file from a list of recently uploaded files or to upload a new file. You will also be given the option to specify your file type (work file, translation memory, glossary, reference file, contract, invoice, CV/resume or other). Finally, a comment may be added to the file sent.

    Note that the Send file (beta)... function has been designed to send work-related files. Use of this tool for other purposes is not permitted.


  • 7.2 - Can I send one file to more than one site user at the same time?

    No. Though you can send one file to as many users as you want, this cannot be done at the same time.

    To send a file to more than one user, you must visit each user's profile and use the Send file (beta)... function as described in 4.7.1.


  • 7.3 - Can I send multiple files to more than one site user at the same time?

    No. Though you can send as many files as you need to more than one user, this cannot be done at the same time.

    To send several files to more than one user, you must visit each user's profile and use the Send file (beta)... function as described in 4.7.1 one time for each file.


  • 7.4 - Can I send multiple files to only one site user at the same time?

    No. Though you can send as many files as you need to any user, this cannot be done at the same time.

    To send several files to one user, you must visit the user's profile and use the Send file (beta)... function as described in 4.7.1 one time for each file.


  • 7.5 - What type of files can be sent/received?

    You can send .doc, .pdf, .ttx, .rtf, .txt, .odt, .docx, .odg, .xls, .csv, .tmw, .zip, .iix, .mdf, .mtf, .ods, .xml, .itd, .log, .wps files with texts to be translated, reference texts, conracts, TMs, glossaries, invoices, CVs and other job-related documents.


  • 7.6 - What is the maximum size allowed for files sent/received?

    The file upload size limit is 5 MB.


  • 7.7 - Will I be notified of files I receive?

    Yes. A notification will be sent to your email address whenever a file is sent to you via the Send file (beta)... function in your profile.


  • 7.8 - Where can I see received/sent files?

    You can see a list of sent and received files by going to My files under the "My ProZ.com" tab.


  • 7.9 - Can I also upload files to "My files"?

    Yes. You can upload a file to "My files" by clicking on Upload file at the top left corner of the My files page.

    Note that each file you upload cannot be larger than 5 MB.


  • 7.10 - What types of files can I upload to "My files"?

    You can upload the following file types: .doc, .pdf, .ttx, .rtf, .txt, .odt, .docx, .odg, .xls, .csv, .tmw, .zip, .iix, .mdf, .mtf, .ods, .xml, .itd, .log, .wps.

    Note that you can upload translation memories and glossaries to the TMs & terms section of "My files". The size limit for TMs and terms files is 10Mb (20Mb for Corporate Members).


  • 7.11 - Can I store files in "My files" for long periods of time?

    Yes. There is currently no time limit. You will set your own time depending on the space used.


  • 7.12 - Can others access "My files"?

    If you upload your files as a company, other users at that company will be able to see the files you uploaded.

    However, no one but you will have access to your translation memories and glossaries.


  • 7.13 - Is there a storage space limit for my files?

    Yes. The file upload size limit is 60MB for Professional members and 100MB for Corporate members.


  • 7.14 - How can I delete files?

    To delete a file, just click on the file title and then on Delete this file.


  • 7.15 - How can I download files received?

    To download a file, simply click on the orange icon next to the file title.


  • 7.16 - How can I be sure a file is safe to download?

    For files received, you can check for possible virus by clicking on the received file title and then on Analize file. If the file is clean, you will receive an 'OK' message. However, if the file is corrupted, an error message with details will be shown at the top of the file information page.


  • 7.17 - Will I be notified when others receive the file(s) I sent to them?

    Note that you will be notified when recipients download the files you send them and not when they have received them.


  • 7.18 - Can I specify a language and a field for my TM and glossary files?

    Yes. You can specify a language and/or a field for your translation memory and glossary files by clicking on [Edit] next to the specific file in the TMs & terms section.



  • Main - Top



  • 4 - Pre-qualified jobs


    Watch a screencast explaining ProZ.com pre-qualified jobs here.

  • 4.1 - What is a pre-qualified job?

    Getting a small job done quickly can take time. Service providers need to be called, emailed to see who is available, files transferred, POs issued, all before the work actually starts. This means wasted time for outsourcers and service providers alike.

    Pre-qualified jobs are designed to solve this problem--and eliminate the wasted time, allowing you to get your project done faster. Upload your files, choose who you want to work with, get the job assigned to one of your pre-qualified vendors--and get the job done!


  • 4.2 - How do prequalified jobs work?

    Pre-qualified jobs are a tool for streamlining the process of assigning language jobs to qualified service providers.

    1. The outsourcer uploads the job and chooses qualified service providers, who are automatically invited a few at a time.

    2. The first available service provider accepts the job, and a PO is generated.

    3. The service provider completes the work, delivers the file, and submits the invoice.


  • 4.3 - How are pre-qualified jobs different from other ProZ.com jobs?

    The key differences with the pre-qualified job posting approach are:

  • Outsourcers can work with their regular pre-approved service providers

  • Complete work materials and terms are provided in advance

  • The first pre-qualified provider to accept the job gets it, and can begin working right away

  • Invitations are sent over time to an ordered list of providers (instead of all at once)


  • 4.4 - What are the benefits of pre-qualified jobs for outsourcers?

    If you outsource language jobs, the ProZ.com pre-qualified job system offers the following benefits:

  • Increased efficiencies in supply chain management--eliminate the delay in getting the work started

  • Work with pre-qualified resources faster and easier

  • The option to automatically qualify new service providers, if no existing resources are available


  • 4.5 - What are the benefits of pre-qualified jobs for service providers?

    Pre-qualified jobs offer the following benefits to service providers:

  • No quoting necessary--you are pre-approved, simply accept the job if you want it

  • Complete job materials and terms available in advance to evaluate the job opportunity

  • Accelerates work to you from your regular clients


  • 4.6 - Who can post pre-qualified jobs?

    Full ProZ.com members and corporate members can post pre-qualified jobs, provided they do not have a Blue Board average LWA of less than 3 and that there are no open non-payment reports in their Blue Board.


  • 4.7 - Where can I post a pre-qualified job?

    To post a pre-qualified job go to the Jobs tab at the top of the page and click on "New job posting". For more information, watch the screencast here.


  • 4.8 - Who can reply to pre-qualified jobs?

    Any ProZ.com free user or paying member can reply to a Pre-qualified job invitation. Only those invited by the outsourcer will be able to reply to a pre-qualified offer.



  • Main - Top


  • 5 - Private job postings

  • 5.1 - What are private job postings?

    Private job postings are similar to other ProZ.com job postings except that they are visible only to a specific list of eligible service providers. Others will not see any identifiable information about the job posting (though certain generalized information such as language pair and field of expertise may be listed publicly, in order to show general market activity and trends).


  • 5.2 - What is the purpose of private job postings?

    In some circumstances, outsourcers who might otherwise post a job at ProZ.com refrain from doing so because they don't want their search activity to be publicly visible (ex. to their clients or competitors). Private job postings allow outsourcers to make these job opportunities available to eligible service providers at ProZ.com. While this might decrease the number of job postings that are visible to any particular user, the goal is that it will increase the overall number of jobs passed through ProZ.com, and improve the relevance of job postings accessible to each provider.


  • 5.3 - How are eligible providers for a private job posting determined?

    The outsourcer may explicitly specify providers who are eligible. The system can also attempt to automatically identify eligible providers, if the outsourcer allows it. To do so, the system searches for providers with relevant language pairs, native language, field of expertise, etc., taking into account provider job notification preferences. Prior relationships between the outsourcer and provider are also considered, including the feedback they have recorded about each other.


  • 5.4 - How can I be considered eligible for more private job postings?

    Make sure your profile is complete, so that the system can find you when searching for eligible providers with your qualifications. (Having a completed profile is also important to help potential clients to find you via the ProZ.com directory, Internet search engines, etc.)


  • 5.5 - Why can't I access a particular private job posting? I think I meet the eligibility requirements.

    Outsourcers have a fine-grained control over the list of eligible service providers for their job postings. An outsourcer may choose to direct a job posting to a specific list of providers, regardless of their profile information.


  • 5.6 - Are private jobs also subject to vetting?

    Yes. Private jobs are vetted by ProZ.com staff, in line with site rules for job posting. Private job postings are identical to other classic job postings, except that only eligible providers are allowed to access them.



  • Main - Top


  • 6 - Turn-key translation - service provider

  • 6.1 - What is turn-key translation?

    Turn-key translation is a ProZ.com service that helps clients and translators do quick-turnaround translation jobs with a minimal amount of overhead. The client submits text and payment, and then receives the translation. The translator accepts the job (if interested) and translates the text.

    There is no need to quote because qualification is determined in advance. The prices are fixed so there is no negotiation. Clients pay in advance and payment is guaranteed by ProZ.com. The job can be reviewed in its entirety before acceptance, and payment is made shortly after completion. All the translator needs to do is translation.


  • 6.2 - How will I get paid?

    Payment will be made to your ProZ.com wallet within 15 days after successful delivery. See the service provider agreement for details.


  • 6.3 - Is there any fee for receiving payment via my ProZ.com wallet?

    ProZ.com does not charge a fee for processing wallet withdrawals, but you are responsible for paying any third-party transaction fees. See the wallet page for more details.


  • 6.4 - How is invoicing handled?

    At this time, the system does not collect or issue invoices from translator to client. If your tax authority has specific invoicing requirements, you may not be able to use the turn-key translation service in its current state. If you need an invoice for accounting purposes, you might consider creating an invoice in your system as a placeholder for the transaction. If there proves to be a demand for this service, invoicing capabilities will be added to the system.


  • 6.5 - How are taxes handled?

    You are responsible for any taxes that may be due on your payment. The amount of any taxes due is considered to be included in the total payment amount offered for the task.

    At this time, the system does not calculate or collect any taxes. If your tax authority requires that you collect or pay taxes on such transactions, it is your responsibility to handle this outside of the turn-key translation system. If you are unclear about your tax obligations for the use of this service, you are advised not to use the service at this time.


  • 6.6 - How are the rates determined?

    Currently, while the system is in its "beta" stage, pricing is deliberately simplistic as a placeholder for future development. At this time, regardless of job details, the system charges the client based on a fixed per-source-word rate for the provider and a per-source-word transaction fee to ProZ.com. The fixed rate is offered to eligible service providers, who can choose to accept or decline the job.

    If there proves to be a demand for the turn-key translation service, a more detailed pricing model will be developed based on real world data and usage patterns.


  • 6.7 - What if the client has complaints about the quality of my translation?

    You will be given the opportunity to correct any defects found in your translation. If the corrections are not satisfactory to the client, or if there is any other dispute, it will be resolved at the reasonable discretion of ProZ.com staff. Such resolution may include a full or partial reduction of your payment. See the service provider agreement for details.


  • 6.8 - What if I am unable to deliver the translation on time?

    Please alert ProZ.com staff as early as possible if circumstances arise that prevent the agreed upon deadline from being met. If you do not deliver the translation on time, you are not entitled to any payment and the task may be reassigned to another service provider. You may also be excluded from future assignments. See the service provider agreement for details.


  • 6.9 - How is the translator chosen for a turn-key translation? What criteria are used to determine eligibility?

    When a turn-key translation order is placed, the system identifies suitable providers based on a variety of criteria and invites a few at a time, in order, until one of them accepts the job. Eligibility and order of preference are determined by criteria such as the following (listed here in no particular order):

    * Certified PRO status
    * native language
    * emphasis of language pair
    * reported expertise in field
    * current availability and time zone
    * track record on previous turn-key translations
    * past feedback from this client
    * relevant KudoZ points
    * etc.

    Note that Certified PRO status and ProZ.com membership are not required for eligibility, though they will be taken into consideration when determining the order in which eligible providers are invited.

    In the future, the system may provide an option for the client to have more control over the selection criteria.



  • Main - Top


  • 7 - Turn-key translation - client

  • 7.1 - What is turn-key translation? What's the advantage for clients?

    Turn-key translation is a ProZ.com service that helps reduce the overhead costs for short, quick-turnaround translation jobs. Just submit the text and payment, and then receive the translation. The system automatically handles routing the work to suitable translators, delivering the completed work back to you, and paying the service providers.


  • 7.2 - For what type of work is the system intended?

    The turn-key translation system is intended for quick translation of relatively short texts. This type of work has been described as a hassle for translation companies, perhaps because the overhead involved in getting the work done may exceed the value to the client. The turn-key platform attempts to reduce this overhead cost.

    At this time, only plain text can be translated. Texts in other file formats may be copied into the system, but the non-text formatting is not preserved. In the future, support for additional file formats may be added.


  • 7.3 - How will I receive the completed translation?

    You will be notified via email when the translation is completed, and given a link to the order management page from which the translated text can be retrieved.


  • 7.4 - Is ProZ.com a translation agency?

    No. ProZ.com provides a platform for clients, translators, and translation agencies to meet and get work done. Acting as an agent for clients is not in line with ProZ.com's mission; both agencies and end clients are considered to be potential users of the turn-key translation service.


  • 7.5 - If I order a translation and find a great translator, can I work with him/her directly next time?

    Absolutely. Once you have established a relationship with a ProZ.com translator, you may find it is in your best interest to continue working directly with that person. Nurturing a long-term service arrangement will bring benefits over time, as the service provider will be able to deliver high quality work in a shorter period of time, as he or she becomes increasingly familiar with terminology and information specific to you or your company.


  • 7.6 - What fees are charged?

    The quote presented when an order is placed includes the payment that will be made to the translator and a transaction fee to ProZ.com for use of the platform. In some cases, the payment processor you choose may charge an additional transaction fee--this fee will be clearly displayed before you are charged.


  • 7.7 - How is payment handled?

    When you order a translation, you deposit the full payment amount in advance into escrow. 15 days after the translation has been delivered, the funds will be released to the provider(s).


  • 7.8 - How are tax issues handled?

    At this time, the system does not calculate or collect any taxes. If your tax authority requires that you collect or pay taxes on such transactions, it is your responsibility to handle this outside of the turn-key translation system. If you are unclear about your tax obligations for the use of this service, you are advised not to use the service at this time.


  • 7.9 - Is the translation reviewed by a second provider before being delivered?

    At this time, the work is done by only a single translator. In the future, an additional option may be provided to have the work reviewed by a second service provider for an additional fee.


  • 7.10 - What if I am not satisfied with the translation that is delivered?

    Submit a complaint in writing to ProZ.com within 7 days after the translation is delivered. The escrowed funds will be placed on hold and a dispute resolution process initiated. If the outcome is in your favor, you can have a refund or a re-translation at no additional cost.



  • Main - Top


  • 8 - Job notifications

  • 8.1 - Não estou recebendo nenhuma notificação de trabalho por e-mail.

    Caso você não esteja recebendo nenhum aviso de ofertas de trabalho e nunca recebeu esses avisos, verifique as configurações na sua página de perfil. Você não receberá nenhuma notificação se:
    - não tiver definido nenhum par de idiomas
    - não tiver definido nenhuma área de especialização
    - não tiver selecionado notificações de trabalhos por e-mail nas suas preferências de e-mail.

    Caso você já tenha recebido notificações, mas parou de recebê-las sem ter feito nenhuma alteração, há diversas razões para isso:
    - as mensagens anteriores para você voltaram e o seu endereço de e-mail foi marcado como incorreto (verifique dados pessoais na sua página de perfil; os caracteres 'xxx 'serão adicionados ao seu endereço
    - há um problema com as notificações por e-mail do ProZ.com. (Verifique na página status do site para maiores informações)
    - você ou o seu provedor de Internet foi alterado ou foi adicionado um filtro que está impedindo a chegada dos alertas até você (por exemplo, há um problema conhecido com o terra.es)

    Se após ter verificado este problema e ainda não receber e-mails, solicite uma ajuda incluindo nela pelo menos um link de oferta de trabalho que você considere que deveria ter recebido.


  • 8.2 - What is the criteria taken into account for classic jobs notifications?

    Classic jobs notifications are sent taking into account the following fields in a job posting, apart from jobs notifications preferences:

    # Language pair
    # Service type
    # Subject Field
    # Rates

    However, note that outsources may also restrict their jobs using the following criteria:

    # Membership
    # Account type
    # Native language
    # Software
    # Credentials
    # Location
    # Specific field
    # Expertise

    Thus, when receiving a job notification what you are receiving is an alert that a job was posted in the language pair reported in your profile, in one of your fields, within your rates and looking for one of the services you offer. But this is just an alert. To the see the job's details, you must visit the job posting.


  • 8.3 - Não estou obtendo todos alertas de e-mail que deveria para as ofertas de trabalho.

    Quando forem enviados e-mail com avisos de trabalhos, são levados em consideração os seguintes critérios: pares de idiomas, área, ferramentas, localização geográfica, credenciais exigidas, tarifas oferecidas. Caso você não tenha recebido uma notificação do trabalho por e-mail, confira as configurações do seu perfil e de e-mail e confirme se são as mesmas. Se achar que sim, envie um pedido de ajuda, incluindo o URL de uma ou mais ofertas de trabalho que deveriam ter sido notificadas. A equipe de suporte verificará então se o e-mail de alerta destinado a você saiu dos servidores do ProZ.com. Se tiver saído, pode estar havendo algum problema ou filtragem no seu provedor de Internet ou mesmo no seu computador.


  • 8.4 - Por que não sou avisado sobre todas as ofertas de trabalho em meu par de idiomas?

    Mesmo se suas preferências de e-mail especificarem a opção por ser notificado de “todas” ofertas de trabalho no seu par de idiomas, há determinados requisitos utilizados pelo sistema para determinar quem será notificado ou não sobre as novas ofertas de trabalho. Por exemplo, os contratantes podem especificar que apenas querem avisar tradutores de um determinado país ou aqueles que possuem um determinado software. Portanto, a seleção de "todas as notificações" garante apenas que você receberá uma notificação de trabalho se o contratante não tiver feito nenhum tipo de restrição.


  • 8.5 - Por que recebo avisos de trabalho apenas um certo tempo após eles terem sido publicados? Aparentemente houve algum atraso.

    Alguns contratantes são capazes de colocar ofertas que aparecem imediatamente. As ofertas feitas por terceiros exigem um exame cuidadoso e só após essa análise os avisos por e-mail poderão ser enviados. Talvez isto explique o tempo que você levou para receber um e-mail, provavelmente diversas horas após o horário em que a oferta de trabalho foi feita. As notificações serão então enviadas a todos os associados sem distinção. Normalmente todos e-mails de notificações deixam nossos servidores num prazo de 5 minutos.

    Outro fator a ser levado em conta é a diferença entre fusos horários. Todas os horários que aparecem no site referem-se ao GMT (Greenwich Mean Time). Portanto, dependendo da sua localização geográfica, é possível que a hora da sua notificação de trabalho comparada com a hora da oferta de trabalho sejam bem diferentes. Contudo se você considerar a diferença entre a hora exibida no site e e a da oferta no email, perceberá que a notificação foi na verdade enviada alguns minutos após o trabalho ter sido analisado e publicado.

    Se nenhuma das razões acima explicar seus atrasos, envie um pedido de ajuda com o URL da oferta de trabalho. Poderemos examinar o horário exato da mensagem nos nossos servidores.


  • 8.6 - What is the RSS feed for jobs?

    RSS is an acronym for Really Simple Syndication, a family of Web formats used to publish frequently updated content such as news headlines or blog entries in a standardized format and that allows users to subscribe to it.

    A feed reader is client software or a Web application that is used to subscribe to and collect syndicated web content in a single location for easy viewing.

    You can track job postings matching your preferences in your RSS feed reader by clicking the orange button in the jobs page to get started (your feed will be based on your advanced search settings there). To see the complete job description and to quote, you will need to visit the full job page using the link in the feed item.

    The feed contains the basic information about the job, including the link to the job, the job title and short description, and the job requirements (including language pairs and field of expertise). The feed updates once every five minutes.

    You will notice that the URL for the feed contains your entity_id and a unique token that allows you to view job summaries that match your preferences without logging in. You cannot use this token to log in or to access any part of the site. Additionally, the token and feed does not contain any personally identifiable information about the subscriber.

    You can subscribe using any news reader that you would like. If you encounter any encoding issues or have questions, comments or concerns, please contact site staff via a support request.




  • Main - Top






    Translation industry jobs
    Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.