Associado desde Jul '08 Idiomas de trabalho: italiano para portuguêsinglês para portuguêsportuguês para italianoportuguês para inglêsitaliano para inglês | |  André Barros Fortaleza, Ceará, Brasil Horário Local: 10:05 BRT (GMT-3)
Nativo para: português | | |
Autônomo, Membro verificado Este(a) tradutor(a) está ajudando a localizar Proz.com em português (BR) | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling | | Especializado em: | | Internet, comércio eletrônico | Computadores: software | | Computadores: sistemas, redes | Computadores (geral) | | TI (Tecnologia da Informação) | Educação/pedagogia | | Cálculo e estatística |
| Também trabalha com: | | Telecom(unicações) | Manufatura | | Automóveis/carros e caminhões | Alimentos e laticínios | | Ciências sociais, sociologia, ética etc. | Jogos/vídeo games/apostas/cassino |
More Less | | Perguntas respondidas: 90, Perguntas feitas: 0 Easy / 2 PRO, Pontos de nível PRO: 162 | Sample translations submitted: 1| italiano para português: Canzone | Texto de origem - italiano Per niente stanca
(Carmen Consoli)
Adesso che ho sangue infetto
Nessuno vorrà più leccare le mie ferite
Ed ho trovato tutto l’oro del mondo
Nelle mie tasche non è stupendo?
Ho superato anche l’inverno
Ed ho pregato a lungo
Ho superato anche l’inverno
Ed ho cantato a lungo
Adesso che ho tanto freddo
Potrò contare nel caldo abbraccio di due coperte
Ed ho trovato tutto il vuoto del mondo
In una carezza di compassione
Ho superato anche l’inverno
Ed ho pregato a lungo
Ho superato anche l’inverno
Ed ho cantato a lungo
Non sono per niente stanca (4x)
Adesso che sto in questo inferno
Angeli, amici, fratelli hanno preso il volo
Ed ho trovato tutto il vuoto del mondo
Nelle tue tasche, nei tuoi rimorsi
Ho superato anche l’inverno
Ed ho pregato a lungo
Ho superato anche l’inverno
Ed ho cantato a lungo
E non sono per niente stanca (8x)
Adesso che ho perso tutto | Tradução - português Por nada cansada
(Carmen Consoli)
Agora que tenho o sangue infecto
Ninguém vai mais querer lamber as minhas feridas
E encontrei todo o ouro do mundo
Dentro de mim mesma, não é estupendo?
Superei também o inverno
E rezei demoradamente
Superei também o inverno
E cantei demoradamente
Agora que sinto tanto frio
Poderei contar com o abraço quente de cobertores
E encontrei todo o vazio do mundo
Em uma carícia de compaixão
Superei também o inverno
E rezei demoradamente
Superei também o inverno
E cantei demoradamente
Não estou por nada cansada (4x)
Agora que estou neste inferno
Anjos, amigos e irmãos levantaram vôo
E encontrei todo o vazio do mundo
Dentro de você, nos teus remorsos
Superei também o inverno
E rezei demoradamente
Superei também o inverno
E cantei demoradamente
E não estou por nada cansada (8x)
Agora que perdi tudo |
More Less | | Anos de experiência em tradução: 2 Registrado no ProZ.com: Jul 2008. Tornou-se associado em: Jul 2008 | | N/A | | N/A | | Portuguese (BR) Localization Team | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS | | inglês (DOC), português (DOC), italiano (DOC) | | André Barros endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais. | | Sobre mim
Olá! Meu nome é André, tenho 30 anos, sou brasileiro e resido em Fortaleza, Ceará, Brasil.
Conclui a graduação em Ciência da Computação em 1999 na Universidade Estadual do Ceará (UECE) e o Mestrado em Engenharia de Sistemas e Computação na Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) em 2002. Desde 2004 trabalho como analista de sistemas no Serviço Federal de Processamento de Dados (SERPRO) e sou professor do Curso de Bacharelado em Ciência da Computação da Faculdade Lourenço Filho (FLF) desde 2003.
Minha língua nativa é o Português mas sou fluente em Inglês e Italiano. Adoro estudar línguas estrangeiras. Fiz cursos regulares de língua italiana e inglesa, ambos de 455 horas, no Instituto Municipal de Pesquisas, Administração e Recursos Humanos (IMPARH) em Fortaleza, além de um curso rápido de conversação em língua inglesa.
Realizei alguns trabalhos como tradutor autônomo desde 2006, sou associado ao ProZ.com desde julho de 2008 e sou membro do time de localização para o Português deste site. Já traduzi mais de 100000 palavras distribuídas em documentos, manuais, relatórios, FAQs, softwares, websites procedentes das áreas de Informática, Engenharia Mecânica, Engenharia Elétrica, Turismo, Ecologia, Administração e Finanças. Atuei ainda como revisor e intérprete.
Estou à disposição para realizar trabalhos de tradução do Italiano ou Inglês para o Português.
Cordiais saudações. Obrigado pela visita! | Esse associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos do nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.
| Palavras-chave Computação, Matemática, Publicidade, Economia, Política, Religião, Turismo
Última atualização do perfil Aug 4 |