A pessoa que aparece aqui é um associado básico deste site.Ela pode ser contatada diretamente para serviços de tradução ou correlatos.
| Idiomas de trabalho: português para inglêsinglês para portuguêsespanhol para inglês | | Sarah Johnson Traduções para Inglês de Qualidade Brasil Horário Local: 05:39 BRST (GMT-2)
Nativo para: inglês | |
| Autônomo | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Post-editing, Transcription | | Especializado em: | | Artigos têxteis/vestuário/moda | Publicidade/Relações públicas | | Finanças (geral) | Cozinha/culinária | | Alimentos e laticínios | Nutrição | | Geral/conversas/saudações/cartas | História | | Arquitetura | Construção/engenharia civil |
| Também trabalha com: | | Arte, artes e ofícios, pintura | Educação/pedagogia | | Música | Fotografia/tratamento de imagens (e artes gráficas) | | Impressão e publicação | Ciências sociais, sociologia, ética etc. | | Vinho/enologia/vinicultura | Engenharia (geral) | | Psicologia | Esportes/forma física/recreação | | Pesquisa | Cosméticos, beleza | | Turismo e viagem | Folclore | | Jogos/vídeo games/apostas/cassino | Geografia | | Expressões/máximas/ditados | Jornalismo | | Lingüística | Outros | | Filosofia | Gíria | | Telecom(unicações) | Transporte/frete/carregamento |
More Less | | clothing/ textiles/ fashion, food, misc, sports, verbs | | BA-Minnesota State University | | Anos de experiência em tradução: 4 Registrado no ProZ.com: Sep 2004. | | N/A | português para inglês (Brazil: Associação Alumni) inglês para português (Brasil: Associação Alumni) | | ATA | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | Sarah Johnson endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais. | | Sobre mim
Formada no curso de Tradutores e Interpretes (Inglês>Português; Português>Inglês) da escola Alumni, curso reconhecido pela Organização de Interpretes de Conferencia como um dos melhores formações para interpretes.
Formada pela Universidade Estadual de Minnesota com Bacharel em Espanhol e Inglês com ênfase em literatura. Experiência com tradução de informes de sustentabilidade, textos arquiteturais, artigos de revista, conteúdo de paginas de internet, currículos, trabalhos de natureza acadêmica, entre outros. Ampla experiência com revisão de textos e trabalhos em inglês. Faço trabalho voluntário de tradução/interpretacão e estou disposta a aceitar estes tipos de trabalho mediante consulta.
Moro em São Paulo desde 2004. Morei e estudei na Espanha durante um ano.
| Esse associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos do nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.
Totais de pontos ganhos: 129 Pontos do nível PRO: 110
| | Idiomas Principais (PRO) | | inglês para português | 54 | | português para inglês | 40 | | espanhol para inglês | 16 | | Principais áreas gerais (PRO) | | Outra | 51 | | Tecn./Engenharia | 23 | | Arte/Literatura | 16 | | Ciência | 12 | | Adm./Finanças | 8 | | Principais áreas específicas (PRO) | | Artigos têxteis/vestuário/moda | 15 | | Alimentos e laticínios | 12 | | Gestão | 12 | | Lingüística | 8 | | Outros | 8 | | Jogos/vídeo games/apostas/cassino | 7 | | Governo/política | 4 | | Pontos em mais 11 áreas > | Ver todos os pontos ganhos > |
| Palavras-chave finança, finance, marketing, advertising, fashion, american, english, brazil, brasil, inglês, americano, propaganda, moda, são paulo, sao paulo, sustainability, sustentabilidade, espanhol, español, spanish, portuguese, português, brasileiro, interprete, simultânea, consecutiva, curriculo, resumes, resume, resumé, CV, wordfast, TRADOS, business, negocios, interprete, tradutor, interpreter, translator, volunteer, Sao São Paulo
Última atualização do perfil Jan 22 |