Diretório global de serviços de tradução ProZ.com
 The translation workplace

Associado desde May '08

Idiomas de trabalho:
espanhol para inglês
português para inglês
francês para inglês

Clayton Causey
A pleasure to work with

Myrtle Beach, South Carolina
Horário Local: 14:01 EST (GMT-5)

Nativo para: inglês Native in inglês
Vontade
de Trabalhar Novamente

2 Entradas positivas

  Display standardized information
Sobre mim

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ATA-Certified Full-Time FreelanceTranslator
11 years experience

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
MUSICPharmaceutical PatentsBUSINESS (LEGAL AND FINANCIAL)Construction
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I specialize in MUSIC (I have a conservatory diploma in Music theory, composition and leadership).

I also specialize and do most of my work in the BUSINESS field (Legal and Finance). I have 15 years experience in business administration.

I am experienced in CONSTRUCTION-related translation. I've been a State-Licensed General Contrator (South Carolina, USA) since 1998.

I am also experienced with PHARMACEUTICAL PATENTS.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Spanish>English: ATA-Certified, Graduate WorkPortuguese>English: ATA-Certified, Undergraduate MinorFrench>English: Undergraduate Minor
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I translate three language pairs. I'm ATA-certified in Spanish>English and Portuguese>English. I have an undergraduate minor in French and do a lot of work in the French>English combination. I’m certified with the CIE, though I'm not yet ATA-certified.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

I live in my hometown of Myrtle Beach, South Carolina, USA with my wife Jonelle and our Chihuahua Slinky. I'm a musician and freelance writer-translator.

I enjoy writing poetry and short fiction. I had the priviledge of having my academic writing and research on the Argentine poet Juan Gelman published in the 2008 NCUR (page 58 of pdf file) proceedings. I was awarded best paper in the world history category for my paper on the role of the bandeirantes in early Brazilian history at the 2008 Carolina Regional Phi Alpha Theta Conference.

I graduated from the 2 year conservatory music program at the Grand Strand Academy for the Arts in 1998 and enjoy playing and teaching music part-time.

I grew up in a real estate-construction family and have held a South Carolina General Contractor’s license since 1998.

I was recently the lead translator for Toledo Entoldado, a bi-lingual book on the history of Toledo in cooperation with Comptoir des Langues. I dedicate most of my time - about 50 hours per week - to translating business documents, legal documents, pharmaceutical patents, construction-related documents, poetry and song lyrics from Spanish, Portuguese and French into English. I'm certified by the American Translators Association in the Spanish>English and Portuguese>English language combinations. (I'll be taking the French>English certification at the ATA Conference this November in New York City.)

I'm also an avid tennis player


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

I took second place in the B division. I'm the guy on the far right of the bottommost picture with, like, a bizillion balls in his pockets. I've learned my lesson. I'll empty my pockets before next year's picture. How many zeros in a Brazilian anyway?
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Q
U
A
L
I
T
Y




A
F
F
O
R
D
A
B
I
L
I
T
Y




R
E
L
I
A
B
I
L
I
T
Y

Palavras-chave Music, música, musique, musica, english, ingles, inglés, inglês, anglais, spanish, espanol, español, espanhol, espagnol, portuguese, portugues, portugués, português, french, frances, francés, francês, français, francais, legal, juridica, jurídica, pharmaceutic, pharmaceutique, pharmaceutical, patents, pharmaceutics, farmacéutica, construction, construção, construcção, construcción, génie civile, affaires, finances, business, negócios, negocios, ATA-certified, agréé par l'ATA, American Tranlators Association

Última atualização do perfil
Oct 15