Diretório global de serviços de tradução ProZ.com
 The translation workplace
A pessoa que aparece aqui é um associado Platinum deste site. Ela pode ser contatada diretamente para serviços de tradução ou correlatos.

Associado desde Dec '07

Idiomas de trabalho:
inglês para português
inglês para espanhol
português para espanhol
espanhol para português

Availability today:
Disponível (auto-adjusted)

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Alvaro Inchausti

Florianópolis, Santa Catarina, Brasil
Horário Local: 00:57 BRST (GMT-2)

Nativo para: português Native in português, espanhol Native in espanhol
Vontade
de Trabalhar Novamente

Nenhum feedback coletado

Mensagem do usuário
Clarity, precision and conveyance of feeling.
Tipo de usuário Autônomo, Identity Verified Membro verificado
Serviços Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Especialização
Especializado em:
Marketing/pesquisa de mercadoPublicidade/Relações públicas
JornalismoHistória
Cinema, filmes, TV, teatroTurismo e viagem
MúsicaNomes (de pessoas, empresas)
Governo/políticaBens imobiliários

Atividade KudoZ Perguntas respondidas: 11, Perguntas feitas: 0 Easy / 0 PRO, Pontos de nível PRO: 4
Histórico de Projeto 0 Projetos inseridos
Payment method accepted Visa
Portfolio Sample translations submitted: 4

Experiência Anos de experiência em tradução: 8 Registrado no ProZ.com: Dec 2007. Tornou-se associado em: Dec 2007
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume inglês (DOC), português (DOC), espanhol (DOC)
Práticas profissionais Alvaro Inchausti endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais.
Sobre mim

ENGLISH
With a number of years of experience as a freelance translator, I am able to quickly and confidently respond to your language requirements. I was educated bilingually in Uruguay and Brazil and later lived in England for 16 years, where I met my wife, a British citizen. Through this full immersion in all three cultures, I have gained a keen appreciation for nuance in all of my working languages. I have a naturally inquisitive, sharp mind and have carefully honed my writing skills in my target languages, Portuguese and Spanish. I am always happy to develop my skills, increase my repertoire and form new working relationships.

My professional services include translation, proofreading and audio transcription. I have taught at advanced level in Spanish and Portuguese, and I also have some experience as a Spanish and Portuguese voiceover artist for audio language books.
I have a keen interest in world politics, history, literature, journalism and music.

My preferred fields of specialisation are general business, marketing, politics and literature. I am equally comfortable translating newspaper articles, history publications, tourist leaflets, etc. Recently I had one of my book translations published in Brazil, with great success
I am always keen to face new challenges but I am also realistically aware of my capabilities. I offer you sharp, well written translations at competitive rates.



ESPAÑOL
Con varios años de experiencia como traductor freelance, estoy apto a responder a sus necesidades lingüísticas con rapidez y seguridad. Fui educado de forma bilingüe en Uruguay y Brasil y posteriormente residí en Inglaterra durante 16 años, donde conocí a mi esposa, una ciudadana británica. Por medio de esta inmersión total en las tres culturas, adquirí una afilada apreciación por las sutilezas idiosincrásicas de mis tres idiomas de trabajo. Tengo una mente naturalmente aguda e indagatoria y he cuidadosamente afilado mi aptitud para la composición escrita en mis idiomas de destino, portugués y español. Estoy siempre contento en poder desarrollar mis habilidades, aumentar mi repertorio y formar nuevas relaciones laborales.
Mis servicios profesionales incluyen traducción, corrección, y transcripciones de audio. He enseñado español y portugués a nivel avanzado, y también tengo algo de experiencia en voz en off en portugués y español para libros sonoros de idiomas.
Tengo gran interés en política mundial, historia, literatura, periodismo y música.
Mis campos de especialización preferidos son comercio en general, marketing, política y literatura. Me siento igualmente a gusto traduciendo artículos periodísticos, publicaciones de historia, folletos turísticos, etc.
Recientemente una de mis traducciones de libro fue publicada en Brasil, con gran éxito.
Estoy siempre dispuesto a enfrentar nuevos desafíos pero al mismo tiempo soy realísticamente conciente de mi capacidad. Le ofrezco traducciones bien definidas y escritas a precio competitivo.


PORTUGUÊS
Com vários anos de experiência como tradutor free-lance sou capaz de atender às suas necessidades idiomáticas com rapidez e segurança. Fui educado de forma bilíngüe no Uruguai e no Brasil e posteriormente residi na Inglaterra durante 16 anos, aonde conheci a minha esposa, uma cidadã britânica. Através desta imersão total nas três culturas adquiri uma aguçada apreciação pelas sutilezas específicas de cada uma das minhas línguas de trabalho. Possuo uma mente naturalmente perspicaz e investigadora e tenho cuidadosamente aperfeiçoado a minha aptidão para a composição escrita nas minhas línguas alvo, o português e o espanhol. Estou sempre feliz em poder desenvolver as minhas aptidões, aumentar o meu repertório e formar novas relações de trabalho.
Meus serviços profissionais incluem tradução, revisão e transcrição de áudio. Fui professor de português e espanhol em nível avançado e também tenho algo de experiência em locução para livros áudio de idioma.
Tenho grande interesse em política mundial, história, literatura, jornalismo e música.
As minhas áreas de especialização preferidas são comércio em geral, marketing, política e literatura. Sinto-me igualmente à vontade traduzindo artigos jornalísticos, publicações de história, folhetos turísticos, etc. Recentemente uma das minhas traduções de livro foi publicada no Brasil, com grande sucesso.
Estou sempre disposto a enfrentar novos desafios, mas ao mesmo tempo sou realisticamente consciente da minha capacidade. Ofereço-lhe traduções bem definidas e escritas a um preço competitivo.


Palavras-chave Keywords: humanitarian aid; cooperation; relief; emergency; development; ngo; non-profit; strategy planning; diseases; access to essential medicines; disaster relief; logistics; campaigns; international relations, news, journalism, social sciences, arts, humanities, health, medical, interpretation, legal, law, finance, business, electricity, power market, safety, interpretación, finanzas, negocios, seguridad , literature, music, films, subtitles, art.



Última atualização do perfil
Sep 29