ProZ.com - Diretório global de serviços de tradução
 The translation workplace
Ideas

Associado desde Feb '08

Idiomas de trabalho:
inglês para português
francês para português
português para inglês
português para francês

Juliano Martins
6+ years translating, 9+ million words

Fortaleza, Ceará, Brasil
Horário Local: 05:46 BRT (GMT-3)

Nativo para: português (Variant: Brazilian) Native in português
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive entries

Tipo de conta Autônomo , Identity Verified Membro verificado
Este tradutor ajudou a localizar o ProZ.com para o português (BR)
Serviços Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Especialização
Especializado em:
TI (Tecnologia da Informação)Jogos/vídeo games/apostas/cassino
Computadores (geral)Computadores: sistemas, redes
Computadores: softwareComputadores: hardware
Cinema, filmes, TV, teatro

Moeda preferencial USD
Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 91, Perguntas respondidas: 97, Perguntas feitas: 153
Histórico de Projetos 0 Projetos inseridos
Payment methods accepted Transferência bancária, PayPal, Moneybookers, Paypal
Formação educacional em tradução Diploma de Bacharel - Fisk Language School
Experiência Anos de experiência em tradução: 7 Registrado no ProZ.com: Sep 2007. Tornou-se associado em: Feb 2008
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Frontpage, IBM CAT tool, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Publicações em fóruns 16 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Sobre mim
Hello everyone!

I started loving languages at the very moment I started studying them. I believe I was 14 years old at the time. First English, then French. At first, however, I didn't think I was end up working with them.

I decided to study Computer Science. I liked it very much. We always had computers at home, even in the early 1980s because my father was a university professor in this field since the 1970s. I graduated in Computer Science and became a systems analyst. I worked in the IT industry for 6 years.

I spent some years not studying languages any more, and I missed it. I was not really satisfied as a systems analyst, even though I worked for an excellent company and had a very stable job. So I started thinking of how I could make a living out my knowledge of languages.

I started translating as a hobby sometime in 2006-2007. Then I searched paid jobs on the Internet. Eventually I found ProZ.com and other websites related to translation. I started quoting and I was never chosen for any job. I participated in some translation contests here, and also in the KudoZ section. I remember it took about 9 months since I started quoting here until I got my first job. Finally! Since then I never stopped getting more jobs and clients. After that I still worked 6 months as a systems analyst while translating as a part time job. Finally I quit my IT job by the end of 2008 and became a full-time translator.

As a translator I had the opportunity to live abroad, since I could work from anywhere just with my notebook and Internet access. I lived in Vienna for 4 months to study German, and I also lived in London for 3 months, just for the experience, and traveled all over Europe in the meantime.

It's been over 6 years now and 9 million translated/proof-readed words as a full-time paid freelance translator. I'm very glad and I hope I can continue doing that.

Profile and qualifications :

• Over 6 years of experience in translation.
• Mother Tongue: Portuguese (Brazil)
• Fluent: English, French
• Advanced knowledge: German
• General (IT, electronics, games, medical, legal, hotels, engineering, human resources, websites)
• Proof-reading.
• Terminology research.
• CAT tools: WordFast, Trados, Idiom, memoQ, XTM, Passolo.

Professional Experience:

2008-today TransPerfect Translations : Language and Business Services (www.transperfect.com/)
Freelance Translator: Translation of documents related to human resources (contracts, emails, procedures, internal communication, newsletters, etc.), documents related to the engineering and technical department (technical procedures) and documents related to law (depositions, expert report/opinion, etc). Over 1.9 million words.

2008-today Logic-Lingo : Localization (http://logic-lingo.com/)
Freelance Translator: Localization of videogames, software programs, websites, mobile phone applications and technical translations in general. Over 600 thousand words.

2010-today Syntax (www.syntaxtts.com):
Freelance Translator: Translation and proofreading of computer software. Over 2 million words.

2010-today TranslatePlus (http://www.translateplus.com):
Freelance Translator: Translation of online games and technical material. Over 1 million words.

2010-today Idea Translations (www.idea-translations.com):
Freelance Translator: Translation and proofreading of technical translations for oil & gas, mechanical engineering, HSE, software, websites and telecoms, marketing brochures, training courses, well & HSE reports, safety training & reports and risk prevention handbooks. Over 800 thousand words.

2009-today Words&Words : Translation and Localization
Freelance Translator: Translation of websites, localization of interfaces, graphics localizations.

2009-today TransZenith:
Freelance Translator: Translation of electronic equipment manuals.

2010-today CBG Konsult (http://www.cbg.com):
Freelance Translator: Translation of automobile service manuals.

2010-today Language Weaver: Translation
Freelance Translator: Post-editing of automated translations.

2007 Brazilian Federation of Hemophilia
Volunteer Translator: Translation of newsletters, internal comunication, websites
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 95
Pontos do nível PRO: 91


Idiomas Principais (PRO)
inglês para português44
português para inglês26
espanhol para português6
alemão para inglês4
inglês para italiano4
Pontos em mais 2 pares >
Principais áreas gerais (PRO)
Tecn./Engenharia24
Medicina20
Adm./Finanças20
Outra12
Ciência4
Pontos em mais 3 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Medicina (geral)8
Direito: Contrato(s)7
TI (Tecnologia da Informação)6
Gestão4
Direito (geral)4
Medicina: instrumentos4
Pecuária/criação de animais4
Pontos em mais 14 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >


Última atualização do perfil
Jul 7