Associado desde Jun '08 Idiomas de trabalho: português para espanhol espanhol para português inglês para português | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| Alejandra Vuotto versatilidade e atualização constante Argentina Horário Local: 06:57 ARST (GMT-2)
Nativo para: espanhol | | |
Interpretação Simultânea PT-ES/ES-PT - Traduções Técnicas - Legendagem e Dublagem | | Autônomo | | Translation, Interpreting, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription | | Especializado em: | | Arte, artes e ofícios, pintura | Cinema, filmes, TV, teatro | | Jornalismo | Mídia/multimídia | | Marketing/pesquisa de mercado | Geral/conversas/saudações/cartas | | Meio ambiente e ecologia | Gíria | | Arquitetura |
| Também trabalha com: | | Fotografia/tratamento de imagens (e artes gráficas) | Economia | | Construção/engenharia civil | Contabilidade | | Turismo e viagem | Artigos têxteis/vestuário/moda | | Telecom(unicações) | Ciências sociais, sociologia, ética etc. | | Filosofia | Direito: Contrato(s) | | TI (Tecnologia da Informação) | Engenharia (geral) | | Computadores: sistemas, redes | Transporte/frete/carregamento | | Negócios/comércio (geral) | Esportes/forma física/recreação |
More Less | | Perguntas respondidas: 125, Perguntas feitas: 0 Easy / 87 PRO, Pontos de nível PRO: 206 | Sample translations submitted: 1português para espanhol: versatilidad y actualización constante Detailed field: Cinema, filmes, TV, teatro | Texto de origem - português | Tradução - espanhol |
More Less | | Construcción / Ingeniería civil, Educación, medios, português coloquial, Psicología y Psicoanálisis, textil o ropa, Traducción literaria, traducción técnica | | Anos de experiência em tradução: 6 Registrado no ProZ.com: Jul 2006. Tornou-se associado em: Jun 2008 | | N/A | português para espanhol (Lic Comunicacion Social (Univ. Federal Fluminense), verified) português para espanhol (Lucille Barnes - Interpretación & Traducción - B) espanhol para português (Lucille Barnes - Interpretación & Traducción - B) | | N/A | | Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | http://alejandravuotto.webnode.com/ | | espanhol (DOC) | | Sobre mim
Soy una estudiosa de la cultura e idiosincrasia brasileñas. Tengo una relación muy particular con Brasil, he vivido durante muchos años en Rio de Janeiro, "a cidade maravilhosa". Estudié y me gradué en la carrera de Comunicación Social, especialidad Cine y Video, en la Universidade Federal Fluminense, de Niterói, RJ. Debo destacar que a partir del año 1986 mantengo un contacto fluido y sostenido con el país, lo que se ha traducido en numerosas investigaciones, lecturas y viajes, además de un lazo de amistad profunda y afecto sincero con nuestros hermanos brasileños. Trasladado a la parte profesional, redunda en excelentes resultados en la parte de interpretación en todas sus especialidades (simultánea, whispering, reuniones de negocios, etc.) y en la parte de traducción en el área de Cultura y doblajes y/o subtitulado en general. También realizo traducciones técnicas y/o literarias. Soy intérprete para conferencias graduada en el prestigioso estudio de Lucille Barnes, en Buenos Aires, Argentina.
ÁREAS DE EXPERIENCIA Y TRABAJOS RELACIONADOS EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA
• Tecnología, Industria & Telecomunicaciones:
- 6 años de experiencia en el área. Manuales, catálogos, instructivos, especificaciones técnicas, informes de prensa, sitios de Arquitectura e Ingeniería, etc.
• Publicidad y Marketing:
- Páginas Web, catálogos, folletos, presentaciones institucionales, manuales, cartelería, notas de prensa y afines.
• Economía
- Textos Económico-financieros.
• Ciencias Sociales:
- Educación, Psicología, Psicoanálisis. Artículos, tesis, presentaciones, etc.
• Artes
• Subtitulado y doblaje.
• Otros:
- Agricultura, Vinos, Turismo.
• Interpretación simultánea en cabina, intermediación linguística
- Congresos, cursos, ruedas de negocios, presentaciones, etc. Experiencia en Marketing, Mecánica, Educación, Ciencias Sociales y diversas áreas.
COMPUTACIÓN
Paquete Microsoft (Word, excel, power point), Adobe Acrobat, Trados (incluye Tag Editor), Wordfast.
| Esse associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos do nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.
| Palavras-chave português, espanhol, cinema, video, artes, literatura, legendas, dublagem, traduções técnicas, marketing, psicologia, interpretação simultânea em cabine, intérprete para conferências, responsabilidade, especialista em cultura brasileira, Brasil, Rio de Janeiro
Esse perfil recebeu 208 visitas no último mês, de um total de 123 visitantes
Última atualização do perfil Oct 8 |