A pessoa que aparece aqui é um associado básico deste site.Ela pode ser contatada diretamente para serviços de tradução ou correlatos.
| Idiomas de trabalho: inglês para português francês para inglês | | Ega perfectly trilingual n/d Horário Local: 11:56 CET (GMT+1)
Nativo para: português  , francês | |
| Autônomo | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Training | | Especializado em: | | Geral/conversas/saudações/cartas | Org/Coop internacional | | Poesia e literatura |
| Também trabalha com: | | Militar/defesa |
More Less | | Perguntas respondidas: 0, Perguntas feitas: 48 Easy / 89 PRO | | Anos de experiência em tradução: 5 Registrado no ProZ.com: May 2006. | | N/A | | N/A | | N/A | | n/d | | Sobre mim
worked on several literary translations namely on texts from the portuguese poet Fernando Pessoa (portuguese to french) as well as several others (S. de Mello Breyner, M. Sá Carneiro, Cesário Verde, J. Régio, C.Pessanha). In the context of my literature class ( I teach litterature at the french cultural centre), I have also studied and compared translations of books (such as for ex the Hungarian author Sandor Marai in german,english and french. As a free lance translator I have translated several official documents and manuals for companies (such as the swedish company Älstrom) i am presently working on a technical manual in the field of armed forces. | Palavras-chave literature and poetry
international relations
Última atualização do perfil Jun 7 |