Diretório global de serviços de tradução ProZ.com
 The translation workplace


Idiomas de trabalho:
espanhol para inglês
inglês para espanhol

Robert Copeland
Organized, Deadline-Oriented, Reliable

Roanoke, Virginia, Estados Unidos
Horário Local: 05:47 EST (GMT-5)

Nativo para: inglês Native in inglês, espanhol Native in espanhol
Vontade
de Trabalhar Novamente

4 Entradas positivas

Tipo de usuário Autônomo, Identity Verified Membro verificado
Serviços Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Training
Especialização
Especializado em:
Certificados, diplomas, licenças, currículosTurismo e viagem
Medicina (geral)Direito: Contrato(s)
Direito (geral)Recursos humanos
GeografiaFinanças (geral)
Educação/pedagogiaDireito: Patentes, marcas comerciais, direitos autorais

Atividade KudoZ Perguntas respondidas: 3390, Perguntas feitas: 78 Easy / 1051 PRO, Pontos de nível PRO: 5251
Portfolio Sample translations submitted: 6

Glossários Robert Copeland-Aviation, Robert Copeland-Banking, Robert Copeland-Business, Robert Copeland-Cardiovascular Terms, Robert Copeland-Certificates/Diplomas/Licenses/CVs, Robert Copeland-Communications, Robert Copeland-Computers, Robert Copeland-Contracts, Robert Copeland-Courtroom Terminolgy, Robert Copeland-Dental

Formação educacional em tradução MA-Monterrey Intrnl.
Experiência Anos de experiência em tradução: 15 Registrado no ProZ.com: May 2006. Tornou-se associado em: Jun 2006
Certificações espanhol para inglês (US Department of Defense)
espanhol para inglês (NCDPI- Cert of Endorsement for For. Lang Prof.UNCW)
espanhol para inglês (In progress: Fed. Court Intptr Certf Prgm/Cons. fo)
espanhol para inglês (The California Court Interpreters Association)
Associações CATI
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Dreamweaver, Dreamweaver, Frontpage, Frontpage, IBM CAT tool, IBM CAT tool, Microsoft Excel, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Word, Framemaker, Full Adobe CS2 Package, Full Macromedia MX Package, HTML Editors, Microsoft Word, Pagemaker, PHP Editors, Word Paint Shop Pro, Other CAT tool, Other CAT tool, Powerpoint, Powerpoint, QuarkXPress, QuarkXPress, SDL TRADOS
URL pessoal http://www.proz.com/profile/562199
CV/Resume inglês (DOC)
Práticas profissionais Robert Copeland endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais.
Sobre mim


Curriculum Vitae



Personal data:

Name: Robert W. Copeland Jr.
Place of birth: USA
Nationality: American
Telephone/Fax: (910) 797-1835
E-mail: translationdoctor.robert@gmail.com



Available for:

Translation/ Interpreting/ Proofreading & Editing/ Subtitling/
Voiceover/Glossary creation/Web Localization/DTP/Web-design/Software linguistic testing/Project management/Other linguistic services

Rates:

Translation: (Non specialized text- .05-.10 cents per word Specializedtext- .10-25 cents per word)
Interpreting: (M-F 7:00-7:00 $45.00 per hr. Sat-Sun. $75.00 per hr.)
Proofreading/Editing: (Non specialized text- .03 cents per word Specialized text- .10 cents per word)
Subtitling/Voiceover-Per job basis----Very reasonable rates

Important to Know:
Seasoned: 15 years working as a freelance translator; Organized: Able to manage large volume projects and work under pressure; Dead line-oriented: Able to meet tight deadlines and juggle multiple priorities; Reliable: Can be trusted to keep sensitive information secure; Creative: Strong writing and editing skills; Daily turnaround of up to 3000 words-Rush jobs are accepted

Language combinations:
English to Spanish, English UK to Spanish, English US to Spanish , Spanish to English, Spanish LA to English, Spanish Spain to English, Spanish Spain to English US, Spanish Spain to English UK, Spanish (All variants)-English (All variants)

Expertises:

Law: Court Interpretation, Banking & Financial Law, Corporate Law, Court Documents, Law Enforcement, Customs, Immigration-INS, Criminal And Administrative Proceedings, Contracts, Letters of Credit, Vital Records, Leasing, Association Contracts, Bills Of Lading, , Agency Agreements, By-Laws, Incorporation Documents, Bank Documents, Trust Documents, Stock Exchange Documents, Powers Of Attorney, Domestic And Foreign Bids, Court-Decisions, Judgments rendered by the Courts in the prosecution of Trademark Applications, Oppositions, Contentious-Administrative and Cassation Appeal proceedings. Also, items such as translation of General Correspondence with Clients, Private Investigators’ reports, Legal Briefings, Co-Existence Agreements, Tax Law, Commercial Reports, Preparation of Letters of Request.

Medical/Pharmaceutical: Yearly Interpreting with Jones Medical Group-Santa Cruz, BOL., Health, Clinical Practice, Diagnostic Guidelines, Medical Instruments, Anatomy and Physiology, Tests, Therapeutics, Drug Dosage Schedules, Medication and Pharmaceutical Guides - Patent litigation, Brand and Generic Name Indexes, Internet pharmacies, Extensive studies in all fields of medicine, official documents to register medical products, FDA documents, and Reports by NGO’s. Worked for Pharmaceutical Companies, such as Novartis, Squib, Laboratorios Wyeth S.A., Merck Sharp & Dohm, Bristol Myers - Productos Roche, and Alcon Pharmaceutical C.A

Financial/Banking: Online Brokerage, Accounts/Services, Debt Consolidation, Refinance, Planning, Investments, Mutual Funds, Stocks, Trading/Quotes, Research –Accounts, Reduction, Commodities, Banking: Online Banking, Policies and Procedures, Products and Services, Accounting & Auditing , Accounts, Loans, Mortgages, Advertising & Public Relations, etc.

Insurance: Insurance Claims, Vehicle, Household and Business Documents, Standard GL Subscription and Shareholders Agreement, Wrap Insurance, Proposal Form; Claim Form Reinsurance Reports, Policies, Appraisals, related Legal Translations.

General Business: Articles of Incorporation, By-Laws, Financial and Operating Reports, Contracts and Agreements, Etc. Training and Development Manuals. Total Quality Management, Quality Improvement, Empowered Work Teams, and Self-Directed Teamwork.

General Areas of Knowledge: Public relations, Education, Science, Engineering ,Computers, Cosmetics, Printing & Publishing, Automotive Industry, Transportation, Literature, Arts and Humanities, Military, Multimedia, Insurance, Music , Architecture, Marketing, Psychology, Agriculture, Energy, International Development, Business, Sociology, Biochemistry , Machinery & Tools, Sports, Government , Travel & Tourism, Telecommunications, Art, Mining & Minerals, Gastronomy, Shipping & Maritime, Ecology & Environment, Film & Television, Real Estate, History , European Union, Food & Dairy Technology

Experience:

1985 Trainee translator program. Washington,
D.C.
1985-1989 U.S. Army-98G Spanish Linguist-Field Station
in Cuba, Military-missions in Honduras,
México, Panamá, & Bolivia.
Extensive IT proofreading/editing
experience for military unit while in service.
1989-1991 Head Spanish Interpreter for Pitt County
Health Department
1989-1995 Courtroom Interpreting-N.C./S.C./VA.-Part
Time
1989-1992 Document translation and Courtroom
Interpreting for law offices-Greenville, N.C.
1989-1992 Spanish Translator/Editing Department for
Summa Information Systems-Greenville, N.C.
1992-1994 Part Time Medical Translator/Interpreter-
Womack Army Medical Facility/Hospital and
Local Clinics
1992-1994 High School Spanish Teacher-N.C.
1992-1994 Independent Freelance Spanish translator
and Private English Teacher
1994-Present Spanish Teacher-N.C.
1994-Present Part Time Instructor-Community College-
Courses taught suchmas Medical Spanish
(Beg/Intermed./Advanced Lvls.); How to
be a Spanish Interpreter/Translator
(Beg/Inter/Advanced Lvls.)
1995-Present Part Time Medical Translator/Interpreter-
Highsmith
RaneyHospital/Ft. Bragg Regional Medical Center
1995-1996 Haynes Underwear and Bali Bra Companies-
Central America-Translated
Surveys/Multiple Documents
1996-Present Translator/Interpreter-Jones Medical Group-
To include yearly trip in July to South
America-1 month each summer.
Work as Head Interpreter for Medical Group
in Hospitals/Health Care Settings around
Bolivia. Includes 8-10 doctors/surgeons,
Nurse Practitioners, and nurses.
1997-Present English/Spanish language
Translator/Interpreter for various law firms:
translated legal documents such as general
correspondence with clients, private
investigators’ reports, legal-briefs; court-
decisions; judgments rendered by the
courts in the prosecution of trademark
applications, oppositions, and contentious-
administrative and cassation appeal
proceedings. Also, translation of co-
existence agreements, notarial certificates,
contracts, commercial reports and letters of
request.
2002-2003 Part of team to translate: "Relationship
between rheumatoid arthritis and
Mycoplasma pneumoniae: a case–control
study ", Unit of Epidemiology and Preventive
Medicine, Veterinary Faculty, Department of
Histology and Pathology, Mathematics
Department University of Las Palmas
(published by Oxford Press)
2004 Translated works by Justo L. Gonzalez,
Author. Nashville, TN: Abingdon Press,
1996. There are seven essays that describe
and analyze Hispanic worship practices in
several Christian traditions.
2006 Part of team to Edit/Proofread three
manuals of medical instruments, an
Electrocardiograph (Model EKG-2000), a
Fetal Monitor (Model FC-1400) and a Manual
& Portable Patient Monitor (Model CI-800)


Freelance translator for major corporations both in U.S. and abroad:
(Amoco Colombia Oil Company, Anaya Publishing Company, Avianca S.A. Avianca Inc., Banco Uconal, Citibank, Enron, Nomeco Oil Company, McCann-Erickson Advertising, Novartis Pharmaceutical, Pfizer, Procter & Gamble, Productos Quimicos Esso, Seabridge, Texaco, Worldbank, etc.)

Institutions such as:
(Andean Rural Health Care, Cruz Roja-Santa Cruz-BOL., Centro de Salud Rural Andino, CSRA, Environmental Protection Agency, Minugua, PHAO, World Health Organization, USAID)

I have worked extensively for other translation agencies in the U.S., U.K., Spain, Chile, Bolivia , Colombia and Argentina.

Education:

Defense Language Institute, Monterrey, CA. (Honor Graduate-1st in Class) 1985
Monterrey Institute of International Studies-1986
Advanced Language Course-Ft. Bragg, N.C.-1987
B.S. degree in Spanish Education (K-12)-East Carolina University-Greenville, N.C.(Magna Cum Laude) 1992
M.A. degree in Education-Certified in English/Language Arts/Reading-Fayetteville State University (Magna Cum Laude) 2002
PC Specialist (Word, Excel, PowerPoint, Access). - Diploma June 1998.
- Internet Basics and Web Page Design - Certificates May and July
1999.
- Desktop Publisher (Adobe PageMaker) - Diploma February 2000.
-LPN-N.C.-2007
Software:

Deja Vu 2.3.78, Wordfast 3.32, TRADOS Workbench 2.0., other CAT software,Operating system: Microsoft Windows other operating system Broadband internet:yes; MS Access, MS Excel, MsFront Page, MS Power Point; Full Adobe CS2 Package(Indesign, Photoshop, Illustrator, ...), Full Macromedia MX package (DreamweaverMX, Flash MX, Fireworks MX, ...), HTML Editors, PHP Editors, FrameMaker,PageMaker, QuarkXpress; WordPaint Shope Pro... (MS Windows 3.11-XP available)


Hardware:

High Speed Internet Connection PC500Mhz, Intel-64 Mb RAM-750 Gb hard drive; Printer: Hp Laserjet 4250tn 45 Ppm 1200x1200; fax; scanner; CD-r, DVD-r


References:

I have the highest of references-Available upon request.....

TransQuotation Active Member







Esse associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos do nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 5723
Pontos do nível PRO: 5251


Idiomas Principais (PRO)
espanhol para inglês2507
inglês para espanhol2440
português para inglês159
inglês para português65
inglês para italiano38
Pontos em mais 3 pares >
Principais áreas gerais (PRO)
Outra1417
Direito/Patentes1143
Tecn./Engenharia722
Adm./Finanças688
Medicina533
Pontos em mais 4 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Direito (geral)648
Direito: Contrato(s)422
Medicina (geral)334
Finanças (geral)239
Educação/pedagogia235
Negócios/comércio (geral)182
Outros174
Pontos em mais 89 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects26
With client feedback19
Corroborated19
100% positive (19 entries)
positive19
neutral0
negative0

Job type
Translation22
Proofreading/editing4
Language pairs
espanhol para inglês24
inglês para espanhol2
Specialty fields
Direito: Contrato(s)4
Certificados, diplomas, licenças, currículos4
Direito (geral)3
Medicina: Assistência médica2
Medicina (geral)2
Publicidade/Relações públicas2
Engenharia/ciência do petróleo1
Finanças (geral)1
Jornalismo1
Medicina: cardiologia1
Energia/geração de energia1
Biologia (biotecnologia, bioquímica, microbiologia)1
Agricultura1
Educação/pedagogia1
Esportes/forma física/recreação1
Other fields
Palavras-chave Education, Contracts, Public relations, Birth Certificates, Acta de nacimiento, Advertising & Public Relations; Law (general), Legal, Medicine, Heath Care, Medical Instruments, Dentistry, Science (general), Engineering (general), Computers (general), Business (general), Finance & Economics (general), Industry and Technology (general) Cosmetics, Printing & Publishing, Automotive Industry, Transportation, Literature, Arts and Humanities (general), Military, Multimedia, Insurance, Music, Biology, Architecture, Marketing, Psychology, Agriculture, Energy, International Development, Business (general), Sociology, Biochemistry, Machinery & Tools, Tax Law, Patents, Trademarks & Copyrights, Sports, Government, Travel & Tourism, Telecommunications, Banking & Financial Law, Corporate Law, Accounting & Auditing, Art, Mining & Minerals, Gastronomy, Shipping & Maritime, Ecology & Environment, Film & Television, Real Estate, History, European Union, Food & Dairy Technology, translation, traducción, english, spanish, inglés, español, castellano, proofreading, editing, corrección, edición, revisión, subtitling, transcription, localization, localización, transcripción, culture, IT, computers, music, software, hardware, media, marketing, tourism, medicine, social, sciences, telecommunications, journalism, informática, computadoras, social science, linguistics, linguist, information, engineering, literary, literatura, ingeniería, medicina, paypal, moneybookers, websites, páginas, web, música, guitar, guitarra, html, xhtml, css, ADSL, CAT, tools, CATs, freelance, freelancer, independiente, autónomo, PC, Trados, adobe, acrobat, arte, cultura, medios, periodismo, ciencias, sociales, turismo, certificates, letters rogatory, resume, transcript, accounting, birth certificate, passports, agreements, patents, bylaws, articles of incorporation, market research, marriage certificates, banking, finanzas, medios, contratos, certificados, actas, CV, analítico universitario, certificado analítico, documentos, partidas de nacimiento, partidas de matrimonio, pasaportes, convenios, maracas, patentes, estatutos, investigación de mercado, jurado, juicio, tribunal, compraventa, articles of incorporation, constitucion de sociedad, E.ON, fundamentos de derecho, sentencia juzgado, junta de andalucia, acuerdo entre los accionistas, Shareholders Agreement, informe de Revision fiscal, psychiatry, cardiology, genito-urinary medicine, family planning, dentistry, ante-natal and post-natal care, immigration, social services, job centres



Última atualização do perfil
Jul 31



More translators and interpreters: espanhol para inglês - inglês para espanhol   More language pairs