Associado desde May '05 Idiomas de trabalho:inglês para polonêsalemão para polonêsfrancês para polonêsitaliano para polonêsespanhol para polonês polonês para inglêsrusso para polonêspolonês para francêspolonês para italianopolonês para alemãopolonês para espanholpolonês (monolíngüe)russo para inglês | Maciej Andrzejczak Professional but affordable n/d / Nativo para: polonês | Contato:  |
| | Autônomo, Membro verificado | | | Translation, Editing/proofreading, Website localization | | | Especializado em: | | Automóveis/carros e caminhões | Direito: Contrato(s) | | Direito (geral) | Móveis/utilidades domésticas | | Finanças (geral) | Eletrônica/engenharia elétrica | | Construção/engenharia civil | Computadores: software | | Negócios/comércio (geral) | Mecânica/engenharia mecânica |
| Também trabalha com: | | Contabilidade | Marketing/pesquisa de mercado | | Patents | SAP | | Ciência (geral) | Navios, vela, marítima | | Esportes/forma física/recreação | Vinho/enologia/vinicultura | | Mídia/multimídia | Seguros | | Internet, comércio eletrônico | Manufatura | | Gestão | Publicidade/Relações públicas | | Agricultura | Automação e robótica | | Certificados, diplomas, licenças, currículos | Computadores: hardware | | Energia/geração de energia | Engenharia (geral) | | Recursos humanos | Direito: Patentes, marcas comerciais, direitos autorais | | Direito: Tributação e aduana | TI (Tecnologia da Informação) |
|  | inglês para polonês - Taxa: 0.10 0.12 por palavra/EUR 0.12 por hora alemão para polonês - Taxa: 0.10 0.12 por palavra/EUR 0.12 por hora francês para polonês - Taxa: 0.10 0.12 por palavra/EUR 0.12 por hora italiano para polonês - Taxa: 0.10 0.12 por palavra/EUR 0.12 por hora espanhol para polonês - Taxa: 0.10 0.12 por palavra/EUR 0.12 por hora | | | Perguntas respondidas: 3686, Perguntas feitas: 3659, Pontos de nível PRO: 7568 | | 40 Projetos inseridos 23 feedback positivo de contratantes | Detalhes do projeto | Resumo do projeto | Ratificação | Tradução Volume: 10400 words Terminado em: Jan 2007 Languages: alemão para polonês | Bedienungsanleitung
Mecânica/engenharia mecânica | Sem comentários. | Tradução Volume: 8200 words Terminado em: Nov 2006 Languages: alemão para polonês | Bedienungsanleitung
Mecânica/engenharia mecânica | positivo Scriptor Dokumentations Service GmbH: Sem comentários. | Tradução Volume: 3000 words Terminado em: Oct 2006 Languages: polonês para inglês | Company stocktaking procedures
Contabilidade | Sem comentários. | Tradução Volume: 30000 words Terminado em: Oct 2006 Languages: alemão para polonês | Bedienungsanleitung
Mecânica/engenharia mecânica | positivo suhr connect translations: Mr. Andrzejczak did several translation jobs for us, always very precise and delivered on time. Further more he is always willing to give a helping hand on terminology consultations. It is a pleasure to work with him. (suhr-connect.) | Tradução Volume: 21000 words Terminado em: Sep 2006 Languages: inglês para polonês | Multiple choice tests for checking professional skills
Mecânica/engenharia mecânica, Materiais (plásticos, cerâmicas etc.), Outros | Sem comentários. | Tradução Volume: 10800 words Terminado em: Sep 2006 Languages: inglês para polonês | Software localization - transport industry
TI (Tecnologia da Informação), Transporte/frete/carregamento | positivo Philotrans: Pleasant and effective collaboration! Thanks a lot! | Tradução Volume: 8000 words Terminado em: Jul 2006 Languages: inglês para polonês | Software localization
Computadores: software, Educação/pedagogia, TI (Tecnologia da Informação) | positivo InterWorld Translations, Inc.: Great to work with. | Tradução Volume: 21375 words Terminado em: Jun 2006 Languages: inglês para polonês | Reference & Operational Manual - Environmental Protection
Meio ambiente e ecologia | positivo Professional Advanced Enterprises: Very dependable worker | Tradução Volume: 8000 words Terminado em: Jun 2006 Languages: inglês para polonês | Message texts, machinery
Mecânica/engenharia mecânica | positivo Techworld Language Services: precise translator and great to work with! | Tradução Volume: 24000 words Terminado em: May 2006 Languages: inglês para polonês | navigation software
TI (Tecnologia da Informação) | positivo e-spell non stop translation agency: always on time, very precise, succeeded very well :) | Tradução Volume: 13000 words Terminado em: May 2006 Languages: inglês para polonês | Advertising materials, newsletters
Publicidade/Relações públicas | positivo e-spell non stop translation agency: extremely reliable, very punctual | Tradução Volume: 3700 words Terminado em: Apr 2006 Languages: inglês para polonês | Organizational culture - survey
Recursos humanos, Gestão, Outros | Sem comentários. | Tradução Volume: 3500 words Terminado em: Mar 2006 Languages: inglês para polonês | Web site localisation
Marketing/pesquisa de mercado | Sem comentários. | Tradução Volume: 13500 words Terminado em: Jan 2006 Languages: francês para polonês | Mode d'emploi - moteur d'automobile
Automóveis/carros e caminhões | positivo Liberty Consulting: Very professional an knowledgeable translator | Tradução Volume: 9700 words Terminado em: Oct 2005 Languages: inglês para polonês | HR Management Software Localization - Polish version
Recursos humanos | positivo Fidotext ANS: Sem comentários. | Tradução Volume: 38000 words Terminado em: Dec 2004 Languages: inglês para polonês | Tyre alignment software - manual
TI (Tecnologia da Informação) | positivo Eurologos Toronto: Excellent translation services, on time and accurate | Tradução Volume: 7000 words Terminado em: Aug 2004 Languages: inglês para polonês | Bale press - manual
Mecânica/engenharia mecânica | Sem comentários. | Tradução Volume: 20000 words Terminado em: May 2004 Languages: inglês para polonês | Regenerative Thermal Waste Air Cleaning System - Manual
Meio ambiente e ecologia | Sem comentários. | Tradução Volume: 7500 words Terminado em: Mar 2004 Languages: inglês para polonês | Staff report 2003 - one of the leading credit provider in Europe
Outros | positivo CET Central European Translations GmbH: Sem comentários. | Tradução Volume: 12000 words Terminado em: Oct 2003 Languages: inglês para polonês | A world-famous producer's cassette autoclave manual
Medicina: instrumentos | Sem comentários. | Tradução Volume: 4000 words Terminado em: Jul 2003 Languages: alemão para polonês | Frequenzumrichter mit Zubehr - Handbuch - a product manual
Mecânica/engenharia mecânica | positivo espaTrans: professional and reliable | Tradução Volume: 30000 words Cronograma: de Mar '04 a Jan '06 Languages: francês para polonês | A series of home appliance manuals
Mecânica/engenharia mecânica | Sem comentários. | Tradução Volume: 6000 words Cronograma: de Mar '03 a Jul '05 Languages: francês para polonês | Notices d'utilisation du sige-rhausseur
Outros | positivo Trad'smith: Maciej did a perfect job as usual ! | Tradução Volume: 22500 words Cronograma: de May '05 a Jan '06 Languages: inglês para polonês | Car DVD and radio manuals
Mídia/multimídia | positivo CAESAR di Claudio Pancotto: Maciej carried out an outstanding translation. Deadline met and customer satisfied. | Tradução Volume: 2000 words Cronograma: de May '05 a Oct '05 Languages: italiano para polonês | Valle di Livigno - advertising materials
Publicidade/Relações públicas | positivo CAESAR di Claudio Pancotto: Maciej carried out a very good job, as usually. | Tradução Volume: 50000 words Cronograma: de May '05 a Aug '06 Languages: inglês para polonês | Several manuals and leaflets of electronic devices
Publicidade/Relações públicas, TI (Tecnologia da Informação), Mídia/multimídia | positivo Blue Cells: Sem comentários. | Tradução Volume: 15000 words Cronograma: de May '06 a Aug '06 Languages: italiano para polonês | Several manuals - different machinery items
Mecânica/engenharia mecânica | Sem comentários. | Tradução Volume: 20000 words Cronograma: de Nov '05 a Aug '06 Languages: alemão para polonês | Several manuals - different machinery items
Mecânica/engenharia mecânica | Sem comentários. | Tradução Volume: 27000 words Cronograma: de Oct '06 a Dec '06 Languages: alemão para polonês | Localization of internet sites
Turismo e viagem, Marketing/pesquisa de mercado, Geografia | Sem comentários. | Tradução Volume: 100000 words Cronograma: de Sep '06 a Sep '07 Languages: inglês para polonês | Promotional catalogues for a worldwide car manufacturer
Automóveis/carros e caminhões, Marketing/pesquisa de mercado | positivo Afford Ltd: accurate work, reliable partner | Tradução Volume: 200000 words Cronograma: de Apr '07 a Sep '07 Languages: inglês para polonês | Official website for planning trip or holiday to one of EU countries
Geografia, Poesia e literatura, Marketing/pesquisa de mercado | positivo Afford Ltd: Sem comentários. | Tradução Volume: 3600 words Cronograma: de Jul '07 a Jul '07 Languages: alemão para polonês | Betriebsanleitung - Getriebemotor
Mecânica/engenharia mecânica, Manufatura, Mecânica/engenharia mecânica | positivo Kosmos GbR: hervorragende und angenehme Zusammenarbeit | Tradução Volume: 11700 words Cronograma: de Jul '07 a Aug '07 Languages: inglês para polonês | Technician Safety Certification Course
Medicina: Assistência médica, Recursos humanos, Engenharia/ciência do petróleo | positivo Kosmos GbR: Sem comentários. | Tradução Volume: 59300 words Cronograma: de Mar '07 a Apr '07 Languages: inglês para polonês | Operator's manual - medical instrument
Biologia (biotecnologia, bioquímica, microbiologia), Medicina: instrumentos, Ciência (geral) | Sem comentários. | Tradução Volume: 10000 words Cronograma: de Apr '07 a Sep '07 Languages: inglês para polonês | Customer leaflets - virus protection software manufacturer
Computadores: software, Marketing/pesquisa de mercado, Computadores: software | Sem comentários. | Tradução Volume: 0 words Cronograma: de Jul '07 a Jul '07 Languages: inglês para polonês | Promotional campaign of a famous car manufacturer
Automóveis/carros e caminhões, Marketing/pesquisa de mercado | Sem comentários. | Tradução Volume: 4000 words Cronograma: de Mar '07 a Apr '07 Languages: inglês para polonês | Brand perception assessment - a worldwide glass manufacturer
Materiais (plásticos, cerâmicas etc.), Marketing/pesquisa de mercado | Sem comentários. | Tradução Volume: 4200 words Cronograma: de Jun '07 a Jun '07 Languages: polonês para inglês | Family memoirs
História, Jornalismo, Poesia e literatura | positivo RJG Translations: Sem comentários. | Tradução Volume: 5000 words Cronograma: de Jun '07 a Jul '07 Languages: inglês para polonês | Quality assurance procedures
Outros | positivo RJG Translations: Sem comentários. | Tradução Volume: 2000 words Cronograma: de Jun '07 a Jul '07 Languages: alemão para polonês | Betriebs- und Wartungsanleitung Flüssigkeits- Luft-Kühlsysteme
Mecânica/engenharia mecânica, Mecânica/engenharia mecânica | Sem comentários. |
| | Sample translations submitted: 1| inglês para polonês: Nissan Navara | Texto de origem - inglês Until Navara, the words pickup and driver satisfaction didn’t belong in the same sentence. All that has changed. With a new breed of two 2.5 litre diesel engines, Navara muscles to the front of its class for performance.
The second generation common rail turbodiesel uses a variable nozzle turbo and intercooler to produce an impressive171hp and a huge 403Nm torque. So not only does Navara outperform all its rivals, it’s also able to tow an incredible 3 tons. This power unit, with a 6-speed manual transmission, is standard for the 4WD Navara. A 144hp, 356Nm torque version is available for the 2WD Navara (LHD only). There’s also the option of automatic transmission on the 2WD or 4WD Double Cab. | Tradução - polonês Do czasu stworzenia Nissana Navara słowa pick-up i zadowolenie kierowcy nie pojawiały się w jednym zdaniu. Wszystko to się zmieniło. Dzięki dwóm nowym silnikom wysokoprężnym 2,5 l Navara pretenduje do roli lidera pod względem osiągów w swojej klasie.
Druga generacja silników turbodiesel wyposażonych w system Common Rail wykorzystuje zmienną dyszę turbo i chłodnicę międzystopniową (intercooler), co zapewnia osiągnięcie imponującej mocy 171 KM i bardzo wysokiego momentu obrotowego 403 Nm. Nie tylko w tym zakresie Navara dystansuje swoich rywali – pojazd ten posiada niewiarygodnie duży uciąg wynoszący 3 tony. Ta jednostka napędowa, wyposażona w 6-stopniową ręczną skrzynię biegów, jest standardowym wyposażeniem Nissana Navara 4WD. Silnik o mocy 144 KM i momencie obrotowym 356 Nm dostępny jest w modelu Navara 2WD (tylko w wersji dla ruchu lewostronnego). W wersji 2WD i 4WD Double Cab w opcji dostępna jest automatyczna skrzynia biegów. |
| | | agricultural, business, insurance, law, marketing, medical, other, science, technical | | | Anos de experiência em tradução: 7 Registrado no ProZ.com: Dec 2002. Tornou-se associado em: May 2005 | | | N/A | | | N/A | | | Other (ABBYY FineReader Pro 5.0), Other (Adobe Acrobat 5.0.), Other (MS Office XP), Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | | 109 forum posts | | | http://www.intopolish.com | | | Maciej Andrzejczak endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais. | | Sobre mim
Graduate from International Trade Faculty (The Poznań University of Economics - Poland), brand management specialist. Since 1995 in international business. Since 2000 working as a full-time freelancer.
Main areas of expertise:
brand, marketing, law, international trade, advertising materials, commercial correspondence, company presentations, technical documentations, user manuals, tenders, medicine.
Translation output per day: ca. 2000-2500 words.
Access to extensive reference library: specialized dictionaries & books, as well as a number of field-specific dictionaries & glossaries from web sources. Own ftp server available.
5.12.2002 – joined Proz.com.
CLIENTS' PROFILE
Regular assignments from ca. 50 agencies from all over the world (US, Canada, UK, France, Switzerland, Italy, Germany, Austria, the Netherlands, Hungary, New Zeland). References upon request or see www.intopolish.com
Long-term cooperation with a number of clients from Poland (manufacturers, importers, exporters etc). References also upon request.
Ca. 15000 pages translated so far. Always on time and without compromise to quality.
To get a comprehensive information on my offer, along with porfolio, referees list and own quality assurance rules, you are kindly invited to visit www.intopolish.com
NOTICE! In each language pair professional proofreading by an independent freelancer included in the price. | Esse associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos do nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 40 | | With client feedback | 23 | | Corroborated | 23 | | | 100% positive (23 entries) | positive | 23 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 40 | | | Language pairs | | inglês para polonês | 25 | | alemão para polonês | 8 | | francês para polonês | 3 | | italiano para polonês | 2 | | polonês para inglês | 2 | | | Specialty fields | | Mecânica/engenharia mecânica | 14 | | Marketing/pesquisa de mercado | 7 | | TI (Tecnologia da Informação) | 5 | | Automóveis/carros e caminhões | 3 | | Recursos humanos | 3 | | Publicidade/Relações públicas | 3 | | Computadores: software | 3 | | Mídia/multimídia | 2 | | Ciência (geral) | 1 | | Manufatura | 1 | | Contabilidade | 1 | | Gestão | 1 | | | Other fields | | Outros | 5 | | Materiais (plásticos, cerâmicas etc.) | 2 | | Geografia | 2 | | Poesia e literatura | 2 | | Medicina: instrumentos | 2 | | Meio ambiente e ecologia | 2 | | Biologia (biotecnologia, bioquímica, microbiologia) | 1 | | Jornalismo | 1 | | História | 1 | | Engenharia/ciência do petróleo | 1 | | Turismo e viagem | 1 | | Transporte/frete/carregamento | 1 | | Educação/pedagogia | 1 | | Medicina: Assistência médica | 1 |
|
| Palavras-chave marketing, international trade, management, web pages, stock exchange, finance, insurance, banking, accountancy, quality assurance, procedures, notices d\'emplois, communiqués de presse, contrats, cours, logiciels, articles, catalogues techniques, sites internet, discours, rapports, interviews, manuals, projets d\'installation, law, patents, machine building, production lines, user manuals, software localization, user interface, Trados, electronics, mechanical engineering, electricity, power industry, Workbench, agriculture, into Polish, Plish, English-Polish translations, devices, medical devices, physiotherapy, IT, automotive, operation and maintenance manual, technical and maintenance documentation, correspondence, contracts, agreements, certificates, business, industry, bookkeeping, military, audit, ISO, CAT, high quality, Poznan, operating instructions, freelancer, Deutsch-Polnisch Überzetzung, Überzetzungen, Uberzetzungen, Techni, Wirtschaft, Jura, Umweltschutz, Vertag, Vertäge, Ökologie, Medien, Landwirtschaft, Betriebsanleitung, Betriebsanleitungen, Prospekten,
Broschüren, Bedienungsanleitung, Bedienungsanleitungen, Geräten, technische Dokumentation, Anlagentechnik, Automotobilbau, Warenwirtschaft, Autoindustrie, Logistik, logistics, Finanwesen, Patentrecht, Werbung, hochwertige Übersetzungen, Korrekturlesen, Francais-Polonais, traductions français polonais, manuel, manuels, machinerie, traductions en polonaise, traductions technique, traductions français polonais de trčs bonne qualité, économie, écologie, agriculture, instruction d\'emploi, instructions d\'emploi, instruction de service, instructions de service, mode d\'emploi, industrie automobile, brevet d\'invention, brevets, traduzioni italiano-polacco, traduzioni di alta qualità, meccanica, elettronica, domotica, manuali, economia, finanza, certificati, protezione dell\'ambiente, traduzioni legali, localizzazione, Lokalisierung, localisation, manuali tecnici, ingegneria, legali, brevetti, pubblicità, siti web
Esse perfil recebeu 1340 visitas no último mês, de um total de 506 visitantes |