Idiomas de trabalho:
inglês para espanhol
espanhol para inglês
espanhol (monolíngüe)

Álvaro Blanch
Whistle while you work!

El Sauzal, Canarias
Horário Local: 06:35 WET (GMT+0)

Nativo para: espanhol Native in espanhol

Tipo de usuário Autônomo, Identity Verified Membro verificado
Serviços Translation, Training
Especialização
Especializado em:
Org/Coop internacionalMedicina (geral)
Negócios/comércio (geral)Esportes/forma física/recreação

Atividade KudoZ Perguntas respondidas: 3477, Perguntas feitas: 20 Easy / 146 PRO, Pontos de nível PRO: 6443
Portfolio Sample translations submitted: 1

Glossários Football (UK>Spain)
Experiência Anos de experiência em tradução: 7 Registrado no ProZ.com: Dec 2002. Tornou-se associado em: May 2006
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Sobre mim

FIELDS MENTIONED ABOVE ARE GENERAL AREAS OF SPECIALIZATION . PLEASE REFER TO ME FOR SPECIFIC DETAILS IN YOUR AREA OF INTEREST. THANK YOU.


Translation Overview
===============

Full-time translator since 2001. I take great pride in my work and can proudly say that in these six years I have never missed a deadline nor had any work whatsoever rejected. What's more, I have never had a single client complaint. This doesn't mean I can handle absolutely any job, but it does mean I never take on any work I am unable to handle. Therefore, your only concern should be whether or not I accept your assignment.



Prior professional experience
=====================

Cooperation and Development:
I worked for 3 years in a Spanish humanitarian aid organisation, primarily in Communications, Fundraising, Event Organization and Supporter Coordination.

Financial Markets:
For 13 years I worked for two of Spain's leading money market brokers, specialising in overseas link roles including managerial responsibilities in the areas of Currency Deposits and Foreign Exchange.

In addition, I am a qualified teacher of English as a Second Language for Adults (Cambridge CELTA certificate).



Recent (and authentic!) client feedback:
============================

"Thanks for this and for doing such a fab job. It’s always so great working with you…. You are so thorough!"
- From a U.K. translation agency, on a clinical trial protocol


"Thank you so much for the early delivery - I hope you've been able to get some rest by now. Everything was absolutely spot on - as always!"
- From an international humanitarian organisation, on a series of documents on TB and a trial validation protocol


"Hi Alvaro. I Thought you may like to see what the v/over said about your translation...Well done as usual! ...
'By the way the Spanish translator is very good and takes on board the duration of the shots, also very good at finding cultural equivalents'."
- From a London-based translation agency & their voice-over artist, on a series of advertising scripts


Thank you so much Álvaro. I just received the documents and they look marvellous. Speak again soon!
- From an international cooperation and development organisation, on a communications manual and their communications dept. strategic plan


"Thank YOU for your efficient and reliable work. Working with people like you is a real pleasure!"
- From an international humanitarian organisation, on strategy planning documents


I am MOST impressed with your thoroughness! Thank you!
- From an English translation agency on a series of sport-related advertising scripts for a well-known camera manufacturer



Discounts
=======

- Discounts for humanitarian and cooperation/development NGO's start at 25% off my standard rates. Additional pricing advantages include volume discounts and a waiver on rush-job fees.



Sports Translation
=============

I am a huge sports fan (hobbies include scuba-diving, hiking, football and other sports) and have considerable bilingual knowledge on a wide range of sports, sports jargon and nuances, but I don't have as much experience in this field as I'd like to - at any rate not enough to say this is one of my areas of specialization by my own standards.

While I am aware that KudoZ activity cannot be compared to real translation assignments, my answers to sports-related questions might offer you some insight - please take a look if you can spare the time.
Then, if you feel I might fit your bill and would like to try me out, please feel free to request a sample translation.
Don't forget: I only undertake jobs I feel fully fit for and my clients can't ALL be mistaken!



Thanks for reading. Keep smilin'. :) :)
Esse associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos do nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 7811
Pontos do nível PRO: 6443


Idiomas Principais (PRO)
inglês para espanhol4277
espanhol para inglês1889
espanhol83
inglês68
Pontos em mais 9 pares >
Principais áreas gerais (PRO)
Outra2374
Adm./Finanças775
Arte/Literatura733
Medicina433
Ciências Humanas431
Pontos em mais 4 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Esportes/forma física/recreação428
Poesia e literatura259
Finanças (geral)244
Org/Coop internacional215
Medicina (geral)210
Negócios/comércio (geral)195
Turismo e viagem194
Pontos em mais 88 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave humanitarian aid; cooperation; relief; emergency; development; ngo; non-profit; strategy planning; AIDS; TB; malaria; neglected diseases; access to essential medecines; disaster relief; logistics; campaigns; financial reporting; money markets; medical; cardiology; surgery; tourism; travel; accommodation; sport; scuba-diving; football; rugby; tennis; soccer; basketball



Última atualização do perfil
Dec 5, 2008



More translators and interpreters: inglês para espanhol - espanhol para inglês   More language pairs