Idiomas de trabalho: inglês para alemãoportuguês para alemãoalemão (monolíngüe) | | Susanne Rindlisbacher Quality and Dedication n/d Horário Local: 18:54 WET (GMT+0)
Nativo para: alemão | | |
| Autônomo | | Translation, Editing/proofreading, Subtitling | | Especializado em: | | Medicina: instrumentos | Medicina: Farmacêutica | | Medicina: odontologia | Medicina (geral) | | Esportes/forma física/recreação | Governo/política | | Org/Coop internacional | Direito (geral) | | Direito: Contrato(s) |
| Também trabalha com: | | Publicidade/Relações públicas | Outros | | Medicina: Assistência médica | Marketing/pesquisa de mercado | | Direito: Patentes, marcas comerciais, direitos autorais | Recursos humanos | | Geral/conversas/saudações/cartas | Meio ambiente e ecologia | | Negócios/comércio (geral) | Ciências sociais, sociologia, ética etc. |
More Less | | Perguntas respondidas: 928, Perguntas feitas: 5 Easy / 411 PRO, Pontos de nível PRO: 1347 | 8 entradas| Nome do contratante | País | LWA  | Comentário | Feedback do contratante | | Ocultas | Ocultas | 1 | payment two months late; in the end the changed the agreed rates unilaterally | Likelihood of working with this translator: 0 because she delivered a TERRIBLE job | | Ocultas | Ocultas | 5 | nice and professional, payment on time | ... | | Ocultas | Ocultas | 5 | nice and efficient | Professional and always on time. | | Ocultas | Ocultas | 5 | Professional and nice. | ... | | Ocultas | Ocultas | 5 | Interesting projects, prompt feedback. On the negative side: 60 day payment period. | ... | | Ocultas | Ocultas | 5 | Luís is very nice and professional and pays promptly. | ... | | Ocultas | Ocultas | 5 | Only to be recommended. | Thank you so much - it is a pleasure working with you too .-) | | Ocultas | Ocultas | 5 | Very nice to work with, good communication, prompt payment. | ... |
More Less | | MA-Universität Bern | | Anos de experiência em tradução: 7 Registrado no ProZ.com: Nov 2002. | | N/A | alemão (Universität Bern) alemão (Universität Bern) inglês para alemão (Universität Bern) | | N/A | | Powerpoint, Wordfast | CV/Resume (DOC) | | Sobre mim
English > German
Portuguese > Germansize>color=#336699>
My professional life as a radio journalist and newspaper reporter had been filled with the sound of words, the search for information and looming deadlines.
Today, as an exile in Portugal, I strive to apply the premises of successful reporting to translation: accuracy, style, research and the constant effort to adapt the message to my respective audience.
While I am always ready to venture into a new field of knowledge, the areas I am most comfortable with are:
- Medicine, dentistry, medical devices, pharmaceutics
- Government, politics, news, sports
- Tourism
- Legal, contracts and other legal documents
| Esse associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos do nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.
| Palavras-chave English>German, Portuguese>German, Englisch>Deutsch, Portugiesisch>Deutsch, Português>Alemão, Inglês>Alemão, Medizin, medicine, medicina, law, Recht, direito, economy, Wirtschaft, economia, finance, Finanz, finanças, government, Regierung, governo, politics, Politik, política, news, Nachrichten, notícias, tourism, Tourismus, turismo, culture, Kultur, cultura, PR, translation, translations, translator, Übersetzung, Übersetzungen, Übersetzer, tradução, traduções, tradutor
Última atualização do perfil Apr 27 |