Associado desde Feb '07 Idiomas de trabalho: inglês para português francês para português | | Pedro Filipe Oliveira Professionalism and dedication! Sebal - Condeixa-a-Nova, Coimbra, Portugal Horário Local: 02:53 WET (GMT+0)
Nativo para: português | |
Contact for best price and turnaround. | | Autônomo | | Translation, Editing/proofreading | | Especializado em: | | Computadores: hardware | Poesia e literatura | | Outros | Lingüística | | Recursos humanos | História | | Geral/conversas/saudações/cartas | Educação/pedagogia | | Computadores: software | Jogos/vídeo games/apostas/cassino |
| Também trabalha com: | | Negócios/comércio (geral) | Folclore | | Móveis/utilidades domésticas | Governo/política | | Org/Coop internacional | Direito (geral) | | Direito: Contrato(s) | Gestão | | Mídia/multimídia | Música | | Nomes (de pessoas, empresas) | Filosofia | | Psicologia | Religião | | Finanças (geral) | Práticas esotéricas | | Certificados, diplomas, licenças, currículos | Cinema, filmes, TV, teatro | | Computadores (geral) | Marketing/pesquisa de mercado | | Medicina (geral) | Ciência (geral) | | Turismo e viagem | Expressões/máximas/ditados | | TI (Tecnologia da Informação) | Jornalismo | | Ciências sociais, sociologia, ética etc. | Telecom(unicações) | | Meio ambiente e ecologia | Pesquisa |
More Less | inglês para português - Taxa padrão: 0.06 EUR por palavra/ 25 EUR por hora francês para português - Taxa padrão: 0.06 EUR por palavra/ 25 EUR por hora | | Perguntas respondidas: 93, Perguntas feitas: 0 Easy / 2 PRO, Pontos de nível PRO: 134 | 1 Projetos inseridos 1 feedback positivo de contratantes | Detalhes do projeto | Resumo do projeto | Ratificação | Tradução Volume: 25000 words Cronograma: de Mar 31 '07 a Mar 31 '07 Languages: inglês para português | Gambling website
Excel file in HTMl.
Jogos/vídeo games/apostas/cassino | positivo Unlisted : It was a pleasure working with Pedro. |
More Less | Sample translations submitted: 3| inglês para português: prison visits regulations booklet | Texto de origem - inglês
Section 3
Visit Duration/Frequency
Each offender is allowed 1 half-hour visit per week.
Upon application to the Governor a special visit of 15 minutes duration may be granted and is restricted to 1 per week.
Special Visits are allowed Monday to Friday.
Special Visits on Saturday are AM ONLY and are restricted to Parents, Wife, Partner and Children (accompanied by an adult).
Section 4
Nominated Visits
Each Offender may nominate up to 8 persons over the age of 15.
Children up to the age of 15 do not need to be nominated.
Only visitors approved by the Governor will be admitted to the Prison.
Section 5
Proof of Identification
Nominated persons must produce valid proof of identification when presenting themselves for a visit.
The following are acceptable forms of identification;
Driving licence,
Valid Passport,
Official photographic identification.
If a visitor is not in a position to obtain any of the above forms of identification they can bring an up to date photograph to a Garda Station where the photograph can be authenticated and stamped by a member of An Garda Siochana.
| Tradução - português
Secção 3
Duração/frequência das visitas
Cada detido tem direito a (1) uma visita de meia-hora por semana.
Consoante pedido ao Governador, uma visita especial de 15 minutos de duração pode ser concedida e é restringida a (1) uma por semana.
As visitas especiais são permitidas de Segunda a Sexta-feira.
As visitas especiais ao Sábado são apenas de manhã e estão restringidas aos Pais, Esposa, Parceira e Crianças (acompanhadas por um adulto).
Secção 4
Visitas nomeadas
Cada prisioneiro pode nomear até (8) pessoas acima dos 15 anos de idade.
As crianças até aos 15 anos não precisam ser nomeadas.
Somente os visitantes autorizados pelo Governador serão admitidos na Prisão.
Secção 5
Comprovativos de identificação
As pessoas nomeadas devem ser portadores de comprovativo de identidade válido ao apresentarem-se para uma visita.
As seguintes são comprovativos de identificação aceites:
Carta de condução,
Passaporte válido
Identificação fotográfica oficial.
Se um visitante não tem a possibilidade de obtenção de nenhum dos comprovativos de identificação acima mencionados, poderão trazer uma fotografia actualizada a uma Esquadra de Polícia (Garda Station) onde a fotografia poderá ser autenticada e carimbada por um membro da Polícia Nacional Irlandesa (An Garda Siochana).
| | francês para português: literary translation | Texto de origem - francês Ceux qui réussissent à rejoindre la frontière du Congo, sont soi-disant recueillis par des hommes du H.C.R., qui s’occupent d’eux. Nous autres sommes enfermés ici, et périrons dans le brasier du Mayombe.
Voilà la situation. Saches seulement que ton peuple n’existera peut-être bientôt plus. Maman et moi allons rester toujours ensemble jusqu’au dernier jour.
A toi mon coeur, que Dieu te protège!
Maria Issambou. »
Albino reçut cette lettre comme un coup de poignard dans le dos. A qui pouvait-il parler de tout cela. La douleur lui tourna la cervelle. Il hurla au plus profond de sa gorge, s’agita et tomba dans son lit. Lorsqu’il se réveilla, le studio avait l’air d’un champ de bataille. Un vent de folie lui avait fait faire n’importe quoi. Les étagères étaient tombées par terre avec les réserves de conserves de pâtes, du sucre en morceaux ou en poudre et le sel, avaient blanchi le sol. Il s’endormit au milieu des livres, des papiers, des fiches de travail, des vêtements et chaussures propres ou sales. Il demeura ainsi pendant plusieurs jours. Il ne put assurer sa semaine de garde à l’hôpital. Il se fit arrêter plusieurs jours en maladie. Il lui fallut bien plus pour se remettre.
Ce fut la dernière lettre de Maria. Elle cessa de lui écrire, persuadée que Albino ne voudrait plus d’elle après avoir porté l’enfant d’un viol. Elle se culpabilisait, se sentait humiliée, salie. Elle voulait qu’Albino garda son honneur en épousant une autre. | Tradução - português Os que conseguem alcançar a fronteira do Congo, são supostamente recolhidos por homens do H.R.C., que tratam deles. Nós estamos aqui fechados e morreremos no braseiro do Mayombe.
Eis a situação. Apenas quero que saibas que o teu povo deixará de existir em breve, a Mamã e eu iremos ficar juntos até ao último dia.
A ti, meu coração, que Deus te proteja!
Maria Issambou. »
Albino recebera a carta como uma facada nas costas. A quem poderia ele falar disto tudo. A dor dera-lha a volta ao miolo. Gritara com toda a força, agitara-se e caíra na cama. Quando acordou, o estúdio parecia um campo de batalha. Um acesso de loucura levara-o a cometer actos irreflectidos. As prateleiras tinham caído no chão com as reservas de latas de conserva de massas, açúcar em pedra ou em pó e o sal, branqueavam o chão. Adormeceu no meio dos livros, dos papéis, das fichas de trabalho, das roupas e dos sapatos limpos ou sujos. Ficou assim durante vários dias. Não conseguiu assegurar a sua semana de guarda no hospital. Ficou de baixa vários dias. Necessitava de bem mais para se recompor.
Foi a última carta de Maria. Deixou de lhe escrever, convencida que Albino não mais a quereria após ter carregado o filho de uma violação. Culpava-se, sentia-se humilhada, suja. Queria que o Albino guardasse a sua honra, casando-se com outra.
| | inglês para português: technical | Texto de origem - inglês Proper Location for Your LCD Monitor
Consider the following environmental factors when you are deciding where to put your LCD monitor:
Do not store or use the LCD monitor in locations that are exposed to high heat, direct sunlight, or extreme cold.
Avoid moving the LCD monitor between locations with extreme temperature differences.
Do not subject the wide LCD monitor to severe vibration or high impact conditions. Do not place the LCD monitor inside a car trunk.
Do not store or use the LCD monitor in locations where the LCD monitor would be exposed to high humidity or dusty environment.
Do not place the LCD monitor in a location where water or other liquids could spill on or into the LCD monitor.
Using the ANT/Cable (Coaxial) Connector
1. Turn off the LCD monitor display and unplug the power cord.
2. Connect the coaxial cable to the ANT/Cable connector of the LCD monitor.
3. Plug in the power cord for the LCD monitor and turn on the LCD monitor.
4. Enter the TV Menu and select TV.
Using the Composite Connector
1. Turn off the LCD monitor and unplug the power cord.
2. Connect your device including the audio cables.
3. Plug in the power cords for the LCD monitor and device and turn them on.
4. Enter the TV Menu and select the AV SIDE (Composite 1).
Using the S-Video Connector
1. Turn off the wide LCD monitor and unplug the power cord.
2. Connect your device including the audio cables.
3. Plug in the power cords for the wide LCD monitor and device and turn them on.
4. Enter the TV Menu and select the AV SIDE (S-Video 1).
| Tradução - português Localização adequada para o seu monitor LCD
Tenha em consideração os seguintes factores ambientais quando estiver a decidir onde colocar o seu monitor LCD:
Não guarde ou utilize o monitor LCD em locais expostos a calor elevado, luz solar directa, ou frio extremo.
Evite mover o monitor LCD entre locais com diferenças de temperatura extremas.
Não sujeite o monitor LCD amplo a vibrações fortes ou condições de grande impacto. Não coloque o monitor LCD na mala de um carro.
Não guarde ou utilize o monitor LCD em locais onde o monitor LCD possa ser exposto a ambientes muito húmidos ou poeirentos.
Não coloque o monitor LCD num local onde a água ou outros líquidos possam verter sobre ou para dentro do monitor LCD
Usando o conector (coaxial) ANT/Cabo
1. Desligue o monitor LCD e retire o cabo de alimentação.
2. Conecte o cabo coaxial ao conector ANT/Cabo do monitor LCD.
3. Ligue o cabo de alimentação do monitor LCD e ligue o monitor LCD.
4. Entre no Menu TV e seleccione TV.
Utilizando o conector misto
1. Desligue o monitor LCD e retire o cabo de alimentação.
2. Conecte o seu dispositivo incluindo os cabos de áudio.
3. Conecte os cabos de alimentação do monitor LCD e do dispositivo e ligue-os.
4. Entre no Menu TV e seleccione AV SIDE (Composite 1).
Utilizando o conector S-Video
1. Desligue o monitor LCD amplo e retire o cabo de alimentação.
2. Conecte o seu dispositivo incluindo os cabos de áudio.
3. Conecte os cabos de alimentação do monitor LCD amplo e do dispositivo e ligue-os.
4. Entre no Menu TV e seleccione AV SIDE (S-Video 1).
|
More Less | | OTHER-University of Coimbra | | Anos de experiência em tradução: 3 Registrado no ProZ.com: Dec 2005. Tornou-se associado em: Feb 2007 | | N/A | inglês para português (University of Coimbra) francês para português (University of Coimbra) inglês para português (University of Portsmouth) | | APT (Portuguese Association of Translators) | | Adobe Acrobat, Dreamweaver, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Writer, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | CV/Resume (DOC) | | Pedro Filipe Oliveira endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais. | | Sobre mim
Masters Thesis
Inquiry on Tobacco Habits (EN-PT)
Inquiry on Career Transition (EN-PT)
Résumé of a Masters Thesis English on Cardio Vascular perfusion (PT-EN)
Inquiry on Bullying (EN-PT)
Literary
Co-operative Translation of a fiction book (FR-PT)
Proofreading of a fiction book (EN-PT)
Technical
Software Requirements Specifications (EN-PT)
Several texts on Chemistry(EN-PT)
IT Manuals (EN-PT)
Translation of a Gambling (Casino) website) (EN-PT)
Tourism and Travel
Translation of three websites (PT-EN / PT-FR)
General
Instruction booklet on Regulations for Visitors, Wheatfield Prison (EN-PT)
Several letters and speeches for the ANMP (National Association of Portuguese Municipalities) (PT-EN / PT-FR)
Pro-bono
Texts for the site L’humanité as a volunteer translator (FR-EN)
Translation of a Website on the Stockholm Challenge Award (EN-PT)
Texts for the Peace Pilgrim (video subtitles) (EN-PT)
| Esse associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos do nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.
| Palavras-chave Professionalism and commitment; tourism; IT's; manuals; general subject; computers general; others; Literature; Marketing; Human Resources Management; technical;
Esse perfil recebeu 71 visitas no último mês, de um total de 49 visitantes
Última atualização do perfil Nov 6 |