Associado desde Nov '06 Saudação em áudio Idiomas de trabalho: espanhol para portuguêsportuguês (monolíngüe)português para espanholinglês para portuguêsfrancês para português | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| Oitaven Licenciada em Ergonomia Espanha Horário Local: 13:40 CET (GMT+1)
Nativo para: português  , espanhol | | |
Qualidade e precisão em traduções técnicas e científicas | Autônomo, Membro verificado | | Blue Board: Maria Oitavén | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling | | Especializado em: | | Ciência (geral) | Medicina (geral) | | Automação e robótica | Esportes/forma física/recreação | | Recursos humanos | Outros | | Bens imobiliários |
| Também trabalha com: | | Medicina: Assistência médica | Automóveis/carros e caminhões | | Mecânica/engenharia mecânica | Medicina: Farmacêutica | | Negócios/comércio (geral) | Turismo e viagem | | Construção/engenharia civil | Cozinha/culinária | | Florestal/madeira/serraria | Geral/conversas/saudações/cartas | | Artigos têxteis/vestuário/moda | SAP | | Arquitetura | Biologia (biotecnologia, bioquímica, microbiologia) | | Internet, comércio eletrônico | Cinema, filmes, TV, teatro | | Móveis/utilidades domésticas | Computadores (geral) | | Materiais (plásticos, cerâmicas etc.) | Educação/pedagogia | | Alimentos e laticínios | Física | | Poesia e literatura | Geologia | | Finanças (geral) | História |
More Less | espanhol para português - Taxa: 0.05 - 0.06 EUR por palavra / 30 - 36 EUR por hora português - Taxa: 0.02 - 0.03 EUR por palavra / 30 - 36 EUR por hora português para espanhol - Taxa: 0.06 - 0.06 EUR por palavra / 30 - 30 EUR por hora inglês para português - Taxa: 0.06 - 0.07 EUR por palavra / 30 - 36 EUR por hora francês para português - Taxa: 0.06 - 0.07 EUR por palavra / 30 - 36 EUR por hora galego para português - Taxa: 0.05 - 0.06 EUR por palavra / 30 - 36 EUR por hora More Less | | Perguntas respondidas: 89, Perguntas feitas: 4 Easy / 81 PRO, Pontos de nível PRO: 186 | Sample translations submitted: 1| espanhol para português: La energía muscular: A energia muscular | Texto de origem - espanhol La energía necesaria para los músculos proviene de una molécula energética llamada adenosintrifosfato (ATP) que se halla en las células musculares y que sólo sirve para los primeros momentos de ejercicio. La energía también proviene del fosfato de creatinina de las células musculares que, asimismo, sólo dura unos segundos.
La energía liberada por el proceso de glucogenolisis, durante el cual el glucógeno (acúmulos de glocosa) pasa a ácido láctico (responsable de las agujetas), suple a las dos fuentes de energía anteriores desde el momento del consumo de éstas y hasta algo menos de 1 o 2 minutos de haber empezado el ejercicio, siendo, no obstante, la fuente de energía más rápida.
Por último, la energía también proviene de los sistemas de oxidación celular que, aun cuando son incapaces de suministrar con rapidez la energía necesaria, sí pueden hacerlo de forma permanente y, al acabar el ejercicio, continúan funcionando para convertir el ácido láctico, en sus cuatro quintas partes, en glucógeno, y restituir las existencias de adenosintrifosfato (ATP) y fosfato de creatina. | Tradução - português A energia necessária para os músculos provém de uma molécula energética chamada adenosino-trifosfato (ATP) que se encontra nas células musculares e que só serve para os primeiros momentos do exercício. A energia também provém do fosfato de creatina das células musculares que, da mesma forma, só dura uns segundos.
A energia libertada pelo processo de glicogenólise, durante o qual o glicogénio (acumulação de glicose) passa a ácido láctico (responsável pelas pontadas), supre as duas fontes de energia anteriores a partir do momento em que as mesmas são consumidas e até um pouco menos de um ou dois minutos depois de ter começado o exercício sendo, não obstante, a fonte de energia mais rápida.
Por último, a energia também provém dos sistemas de oxidação celular que, sendo incapazes de fornecer com rapidez a energia necessária, podem fazê-lo de forma permanente e, ao acabar o exercício, continuam a funcionar para converter o ácido láctico, nas suas quatro quintas partes, em glicogénio, e restituir as existências de adenosino-trifosfato (ATP) e de fosfato de creatinina. |
More Less | | Construction, Culinária e alimentação, Fashion, General, Jurídico/financiero, Technical, Wood | | Anos de experiência em tradução: 8 Registrado no ProZ.com: Oct 2005. Tornou-se associado em: Nov 2006 | | N/A | | N/A | | N/A | | Technical Manuals Experts | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Excel, Word, XML format, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | http://www.tradiber.es | | espanhol (DOC), português (DOC), inglês (DOC) | | Oitaven endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais. | | Sobre mim
TRADUCTORA Y REVISORA/CORRECTORA
Principal par de trabajo: ESPAÑOL > PORTUGUÉS
He nacido en Portugal.
A los 13 años he ingresado en el Instituto Español de Lisboa en donde he cursado los años de 8º EGB, 1º a 3º BUP y COU (secundario), en el área de ciencias.
Hace 7 años empecé una colaboración con una Editorial portuguesa traduciendo libros de medicina del español al portugués. Desde entonces me he cambiado a España y trabajo actualmente con distintos clientes particulares y agencias de traducción ubicados sobre todo en España.
Soy bilingüe con portugués y español europeos.
FORMACIÓN realizada en Portugal:
- Licenciada en Ergonomía
- Doctoranda en Biomecánica durante 5 años
- Asignatura de Robótica del curso superior de Ingeniería Mecánica
- Introducción a la Mediación Inmobiliaria
7 años de EXPERIENCIA en:
• Proyectos de traducción general y traducción especializada
• Proyectos de revisión de libros
• Subtitulación de programas de televisión.
PRINCIPALES PROYECTOS REALIZADOS en las áreas de:
Medicina
Energías renovables
Máquinas, manuales
Automoción
Comercio - bienes
Teléfono: +34 927581092
Móvil: +34 697321807
E-mail:
traductor arroba tradiber punto es
tradiber arroba gmail punto com | Esse associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos do nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 1 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 1 | | | Language pairs | | espanhol para português | 1 | | | Specialty fields | | Medicina: Assistência médica | 1 | | | Other fields |
|
| Palavras-chave ergonomia, higiene, segurança, medicina, biomecânica, desporto, saúde, português, espanhol, história, madeira, construção, moda, tradutor, tradução, traduções, correcção, revisão, corrector, revisor
Esse perfil recebeu 371 visitas no último mês, de um total de 175 visitantes
Última atualização do perfil Nov 8 |