Diretório global de serviços de tradução ProZ.com
 The translation workplace
A pessoa que aparece aqui é um associado Platinum deste site. Ela pode ser contatada diretamente para serviços de tradução ou correlatos.

Associado desde Mar '06

Idiomas de trabalho:
português para inglês
espanhol para inglês

Rebekah Fowler
Quality, accuracy and detail are key.

n/d

Nativo para: inglês Native in inglês
Vontade
de Trabalhar Novamente

1 Entrada positiva

Tipo de usuário Autônomo, Identity Verified Membro verificado
Serviços Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Desktop publishing
Especialização
Especializado em:
Medicina: FarmacêuticaTurismo e viagem
Medicina: Assistência médicaMedicina (geral)
Certificados, diplomas, licenças, currículosTI (Tecnologia da Informação)

Atividade KudoZ Perguntas respondidas: 2, Perguntas feitas: 0 Easy / 9 PRO, Pontos de nível PRO: 4
Formação educacional em tradução BA-University of Salford, Greater Manchester, UK
Experiência Anos de experiência em tradução: 4 Registrado no ProZ.com: Mar 2005. Tornou-se associado em: Mar 2006
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações espanhol para inglês (Chartered Institute of Linguists)
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Office, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume inglês (PDF)
Sobre mim


TRANSLATION & PROOFREADING IN THE AREAS OF:



Health, science and technology
Hospital discharge reports
Pharmaceutical documents for healthcare professionals and patients
Informed consent forms for clinical trials
Technical texts for general and specialized readership



Marketing and administration
Annual reports
Corporate brochures and newsletters
CVs, diplomas and certificates
Political documents for governmental and non-governmental institutions



Tourism, arts and education
Magazine articles, brochures and websites for the tourism industry
Museum brochures, artist biographies
Journal articles





Translations into both American and British English (native speaker of American English, with several years residence and work experience in the UK)

SDL Trados 2007 Professional Suite Freelance

Average daily capacity of 2000 words/day for translations

Average daily capacity of 6000 words/day for proofreading




Qualifications and Credentials:

  • Associate of the Institute of Translation & Interpreting (ITI)
  • Diploma in Public Service Interpreting (2006), Chartered Institute of Linguists (UK)
  • BA (Hons) in Translation and Interpreting Studies (2005), University of Salford (UK)
  • BS in New Media Studies (1998), University of Texas at Austin, (USA)
  • Extensive work experience in web design, project management, copywriting and community education


As a freelancer translator working through agencies, I have translated and proofread a variety of documents for end-clients which include European government/regulatory bodies and multinational companies with a strong presence in the PALOP countries and the EU (details provided on request).


As an American who lived and worked for several years in the United Kingdom, I can work from European or Brazilian Portuguese into American or British English.


Palavras-chave translation, interpreting, editing, proofreading, copy-editing, website localization, localisation, formatting, HTML, Excel, Powerpoint, Access, Flash, DTP, desktop publishing, medicine, medical reports, clinical discharge reports, cardiology, IT, information technology, telecommunication, petroleum, natural gas, certificates, diplomas, resumes, CV, art, architecture, tourism, leisure, Afro-Brazilian culture, music, dance, folklore, cultural anthropology, traducción, interpretación, revisión de textos, corrección, localización de sitios web, autoedición, informes médicos, informes clínicos, cardiología, informática, petróleo, gas natural, documentos oficiales, certificados, curriculum, diploma, arte, arquitectura, turismo, ócio, cultura afro-brasileña, música, baile, folclore, antropología cultural, tradução, interpretação, localização, formatação, editoração, electrônica, cultura afro-brasileira, dança

Última atualização do perfil
Aug 26



More translators and interpreters: português para inglês - espanhol para inglês   More language pairs