caboucos

English translation: ditches, trenches

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:caboucos
English translation:ditches, trenches
Entered by: Gaurav Sharma

13:29 Jul 18, 2014
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Shipyard instalation manu
Portuguese term or phrase: caboucos
As armaduras serão preparadas no estaleiro geral da empresa e deslocadas para a obra já montadas.
Serão iniciados os trabalhos de execução das estruturas dos edifícios, imediatamente após o movimento de terras e abertura de caboucos.
Será executado o trabalho nas fundações nomeadamente com a execução das sapatas de pilares e dos lintéis de fundação.

What this word means. Upon my search, I found that cabouco is a place in Portugal but it does not fit here.

TIA
Gaurav Sharma
India
ditches, trenches
Explanation:
My suggestion...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 08:44
Grading comment
Many thnx Teresa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ditches, trenches
Maria Teresa Borges de Almeida
4foundation holes
Luciano Eduardo de Oliveira


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
foundation holes


Explanation:
Ou cavoucos.

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ditches, trenches


Explanation:
My suggestion...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 08:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Many thnx Teresa

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti
2 mins
  -> Obrigada, Claudio!

agree  Mario Freitas:
34 mins
  -> Obrigada, Mário!

agree  airmailrpl: foundation trenches
52 mins
  -> Obrigada, Robert!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search