GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:14 Apr 14, 2014 |
Portuguese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / storage of explosives | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mario Freitas Brazil Local time: 05:33 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | crude/rudimentary storage room |
| ||
4 | rudimentary storage facilities |
|
crude/rudimentary storage room Explanation: 1) Depósito: could be a magazine (since explosives are involved) or deposit. Not a warehuse, since it's obviously provisional or too simple and unequipped. Storage room or storage space would cover all possibilities. 2) Rústico: could be rustic, unfit, simple, primitive, crude, bare, unequipped. I believe the meaning here is that the deposit is not prepared and has no propper installations, like fire detection equipment, proper lighting, lining, ceiling, etc. for the matrials stored. Therefore "rudimentary" would be a good word, or "crude" to simplify. |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|